翻譯公司探析電影片名的法語翻譯
日期:2018-06-14 08:23:22 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
在眾多的藝術(shù)形式中,很多人喜歡聽音樂,很多人會(huì)喜歡看綜藝,也有很多人喜歡看電影。其中,電影這種形式應(yīng)該是很多人都喜聞樂見的把。對(duì)于經(jīng)濟(jì)以及文化的發(fā)展發(fā)揮了極大的影響。對(duì)于劇情來說,片名是最為高度的濃縮,同時(shí)承載了文化的一種語言。下面請(qǐng)跟隨小編一起來探析一下電影片名的法語翻譯吧。
我們知道翻譯的進(jìn)行,是發(fā)生在語言之間,但這種活動(dòng)是充滿智力的,看起來更像是語言符號(hào)游戲,但這個(gè)游戲并不簡(jiǎn)單。因?yàn)槠渲邪撕芏嗾Z言文化知識(shí),同時(shí)還融合了譯員本身的文化修養(yǎng)、知識(shí)結(jié)構(gòu)、審美標(biāo)準(zhǔn)以及雙語運(yùn)用能力等。如果是法語翻譯,更需要多方面掌握,因?yàn)檫@關(guān)系著最終的翻譯品質(zhì)。
影片信息的傳達(dá)。其實(shí)電影片名的存在不就是為了把影片中的一些精髓信息傳達(dá)出來嗎。所以,對(duì)于譯員來說,這才是關(guān)鍵所在。優(yōu)秀的片名,看起來簡(jiǎn)單,但實(shí)際上包含的信息是非常多的,可以從中揣測(cè)到很多信息,要么驚悚、要么懸疑、要么戰(zhàn)爭(zhēng)、要么喜劇,甚至其中某些情節(jié)也是能夠有所預(yù)測(cè)的。
中法文化相融合。其實(shí)不同國(guó)家雖然有不同文化,但在電影片名上卻有著相似的特點(diǎn)。比如:法語翻譯的片名中,當(dāng)然也包含了很多法國(guó)的內(nèi)涵、文化。可能對(duì)于我國(guó)人來說,的確會(huì)對(duì)某些詞感到生僻,甚至出現(xiàn)五毒。因而,一定要從中權(quán)衡一種巧妙的方法來處理。
法語翻譯,電影片名翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24