jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  申請(qǐng)到澳大利亞去留學(xué)各個(gè)方面的問題都要注意到,很多同學(xué)都有很多的留學(xué)問題不知道,下面翻譯公司整理了幾個(gè)關(guān)于澳大利亞留學(xué)常見的問題,一起來看看吧!

  一、去澳洲留學(xué)的費(fèi)用需要多少?

  每年學(xué)費(fèi)在2萬-3萬澳幣左右,根據(jù)學(xué)校和專業(yè)不同而不同。一年生活費(fèi)官方標(biāo)準(zhǔn)為18000澳幣,中國(guó)學(xué)生相對(duì)會(huì)節(jié)省些。一年總費(fèi)用在25萬人民幣左右。如果你在偏遠(yuǎn)地區(qū)學(xué)習(xí)的話,費(fèi)用會(huì)比較節(jié)省。

  二、澳洲一般可以申請(qǐng)幾個(gè)學(xué)校?

  通常會(huì)建議學(xué)生申請(qǐng) 2-3所院校 . 一所院校根據(jù)目前的實(shí)際情況,自己的GPA匹配適合自己的學(xué)校,另外一所院校進(jìn)行沖高,朝向自己的目標(biāo)院校繼續(xù)努力與加油,最后一所學(xué)校可以做一個(gè)保底院校操作。

  三、澳洲同一個(gè)學(xué)校能申請(qǐng)幾個(gè)專業(yè)?

  通常來講,可以申請(qǐng)2個(gè)專業(yè). 但是個(gè)別院校是只會(huì)下一個(gè)錄取.比如蒙納士大學(xué),如果同時(shí)遞交兩個(gè)專業(yè),通常會(huì)下一個(gè)專業(yè) offer,只有最終確定第一專業(yè)放棄時(shí),會(huì)更改第二志愿。另外很多院校也會(huì) 區(qū)分第一和第二志愿,分開審核。如果第一志愿審核不通過,會(huì)審核第二志愿專業(yè)。

  四、澳洲國(guó)立大學(xué)等八大院校研究生入學(xué)條件是什么?

  具體標(biāo)準(zhǔn)因?qū)I(yè)不同而有所區(qū)別。如商科類研究生,要求國(guó)內(nèi)211大學(xué)的學(xué)生平均成績(jī)要求75分以上,非211大學(xué)的學(xué)生平均分要達(dá)到80以上(甚至更高)。雅思要求最為低6.5(6),如果達(dá)不到也可以配語言。

  五、國(guó)內(nèi)的大專畢業(yè)生,想去澳洲留學(xué)應(yīng)該如何規(guī)劃,是讀本科好,還是碩士好?

  首先要看你自己的側(cè)重點(diǎn)在哪個(gè)方面。本科的院校選擇廣泛,如果你的成績(jī)很好,是可以申請(qǐng)到澳洲最為好的大學(xué),如八大院校,獲得本科學(xué)位。但是學(xué)制較長(zhǎng),標(biāo)準(zhǔn)學(xué)制為3年時(shí)間;如果相同專業(yè)背景,也可以申請(qǐng)相應(yīng)的學(xué)分減免,一般減免也是非常有限的。如果想在短時(shí)間內(nèi)獲得更高的學(xué)習(xí),申請(qǐng)碩士課程也是非常不錯(cuò)的選擇,只是接受??茖W(xué)生讀碩士的院校是有限制的,并不是所有的大學(xué)都可以接受專科生申請(qǐng)碩士,比如八大就不接受,只能考慮八大以外的院校。碩士課程的學(xué)制一般為1-2年,碩士專業(yè)對(duì)于??粕彩怯邢拗?,一般可以申請(qǐng)的專業(yè)包括商科、IT和工程,個(gè)別學(xué)校只有商科專業(yè)。所以要根據(jù)自己的具體情況來選擇。

  六、獲得澳大利亞大學(xué)錄取,就等于能出國(guó)留學(xué)?

  這是不少澳大利亞留學(xué)申請(qǐng)者及他們的家長(zhǎng)容易產(chǎn)生的誤區(qū),辦理澳大利亞留學(xué),首先必須有學(xué)?;蚺嘤?xùn)機(jī)構(gòu)接收你,但這并不等于有了錄取通知書,就能成功地出國(guó)留學(xué),這只是首要條件而已,更重要的是要申請(qǐng)到出國(guó)護(hù)照和澳大利亞駐華使領(lǐng)館的學(xué)生簽證,前者只要申請(qǐng)人出示外國(guó)學(xué)校的錄取通知書,一般在國(guó)內(nèi)大部分城市都能取得,而簽證往往不能很順利獲得,這恰恰是澳大利亞留學(xué)的難點(diǎn)。

  七、澳洲大學(xué)畢業(yè)了可以移民嗎?容易留下嗎?

  首先大家要明確一個(gè)觀點(diǎn),這也是澳洲政策越來越清晰地趨勢(shì)。那就是:留學(xué)和移民并不直接掛鉤。澳洲政府從來也沒有允諾過留學(xué)了就可以移民。事實(shí)上,你在辦理簽證的時(shí)候是會(huì)做出保證你完成學(xué)習(xí)后就返回中國(guó)不會(huì)有移民傾向的。所以不要說什么 不能移民為什么留學(xué)這樣的話,留學(xué)是來學(xué)東西的,來澳洲是為了見識(shí)多元文化和先進(jìn)體系的。你的觀點(diǎn)首先要擺正,這是保證你在澳洲有所收獲而不至于后悔的先決條件。

  八、在澳洲租房子、住學(xué)校宿舍、homestay哪個(gè)好?

  各有利弊。(1)租房子的好處是自己的生活可以自己把握。包括價(jià)格、地理位置、室友、房屋條件等因素都可以自己選擇。壞處是你很有可能會(huì)選擇出一個(gè)你每天呆著不愿意出門,跟室友在家一起看劇。(2)學(xué)校宿舍的好處是臨近校園,有學(xué)習(xí)氣氛,并且有機(jī)會(huì)接觸來自世界各地的室友。壞處是價(jià)格相對(duì)而言并不便宜。(3)homestay的好處是有人可以隨時(shí)為你指點(diǎn)生活、文化上的事情,對(duì)你的環(huán)境融入很有好處并且家居的很多事情也有個(gè)照應(yīng)。建議大家剛來到澳洲的時(shí)候選擇學(xué)校宿舍或者是homestay。住一段時(shí)間后等熟悉了環(huán)境,再根據(jù)自己在宿舍或者是別人家里呆的滿意程度來決定要不要自己出去住。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 澳大利亞留學(xué)需要的條件
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線