jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  報(bào)考雅思,也需要大家滿足基本的要求,這樣才能夠確認(rèn)自己的資格,而且還要掌握考試的基本技巧。跟著翻譯公司的小編一起看看雅思英語(yǔ)報(bào)考條件一覽表。

  報(bào)考條件

  證件

  中國(guó)大陸、香港、澳門(mén)考生憑有效的身份證或護(hù)照?qǐng)?bào)名,臺(tái)灣考生憑有效的臺(tái)灣居民來(lái)往大陸通行證(臺(tái)胞證)報(bào)名,非中國(guó)籍考生憑有效的護(hù)照?qǐng)?bào)名。中國(guó)籍現(xiàn)役軍人憑有效的軍人證件或身份證報(bào)名。

  詞匯量

  報(bào)考雅思一般要求6000-7000左右的詞匯量。

  學(xué)歷

  雅思考試是通往國(guó)外大學(xué)的語(yǔ)言證書(shū),與國(guó)內(nèi)學(xué)歷無(wú)關(guān),成績(jī)?cè)?分以上一般都會(huì)被國(guó)外的大學(xué)錄取。

  年齡

  報(bào)考雅思是沒(méi)有年齡限制的,只要想?yún)⑴c,沒(méi)有太早或太晚之說(shuō)。

  注意事項(xiàng)

  雅思考試當(dāng)天:

  我們的雅思考試工作人員將提供禮貌、熱情、專業(yè)的服務(wù),保證考試公正安全的舉行。請(qǐng)認(rèn)真遵守他們的指示。

  到達(dá)考試中心:

  請(qǐng)?jiān)谏衔?8:00前到達(dá)考試中心。請(qǐng)?zhí)崆鞍才藕迷绮?,保證體力。

  在考場(chǎng)張貼的名單上找到自己的名字,與準(zhǔn)考證核對(duì),確認(rèn)自己的筆試教室號(hào)。

  出示準(zhǔn)考證,聽(tīng)從考試中心工作人員的指引到候考室候考,并將您的個(gè)人物品置放在指定的區(qū)域。

  進(jìn)入筆試考場(chǎng):

  到達(dá)候考室后,工作人員將在08:00 到 08:30間安排考生檢錄進(jìn)入考場(chǎng)。

  請(qǐng)準(zhǔn)備好報(bào)名時(shí)使用的身份證件和一張6個(gè)月內(nèi)護(hù)照照片尺寸的彩照,并在照片背面寫(xiě)上姓名與考號(hào)(照片為白底,不可佩戴眼鏡)。禁止攜帶任何其他個(gè)人物品。

  在考試中心工作人員的安排下在筆試教室前按照考號(hào)順序排隊(duì)等候。 請(qǐng)?jiān)谂抨?duì)前使用衛(wèi)生間。

  考場(chǎng)檢錄時(shí),監(jiān)考人員會(huì)核對(duì)考生的身份證件和照片,并告知考生座位號(hào)??忌锌赡鼙豢紙?chǎng)工作人員要求在檢錄時(shí)進(jìn)行非透視式電子掃描。

  根據(jù)桌卡找到座位后就座,并核對(duì)桌卡上的個(gè)人信息和考試安排。

  請(qǐng)注意:

  • 晚于08:30到達(dá)筆試教室的考生將被無(wú)法進(jìn)入考場(chǎng),無(wú)法參加任何考試科目,并不得轉(zhuǎn)考、退考或退費(fèi)。

  • 除個(gè)人必需的藥品外,考生的其它物品不允許帶進(jìn)考場(chǎng),如果考生在考場(chǎng)內(nèi)攜帶手機(jī)等任何違規(guī)物品,將被取消考試資格及考試成績(jī),并不得轉(zhuǎn)考、退考或退費(fèi)。強(qiáng)烈建議考生不要攜帶貴重物品前往考場(chǎng)。

  評(píng)分原則

  雅思考試總分為9分,其總分取聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)4科的平均分,分值為0.25一個(gè)檔,既高于0.25取0.5,低于0.25取0.例如,4科平均分5.23,則總分為5分,4科平均分5.27,則總分為5.5分。

  大家都知道雅思四個(gè)單項(xiàng)的成績(jī)都是從1分到9分,總分是四個(gè)部分加起來(lái)除以四之后再四舍五入得到的分?jǐn)?shù),但是仍然有不少同學(xué)問(wèn)我雅思成績(jī)到底是怎么算出來(lái)的,所以今天就跟大家詳細(xì)講解一下雅思成績(jī)的計(jì)算方法。

  總的來(lái)說(shuō),雅思成績(jī)是0.25進(jìn)制的:如果平均成績(jī)算下來(lái),小數(shù)位的部分是小于0.25的,那么將舍去小數(shù)保留整數(shù)部分;如果平均成績(jī)的小數(shù)位是大于等于0.25且小于0.75,那么就入到0.5分檔,如果小數(shù)位是大于等于0.75分,那么則入到下一個(gè)整分檔。舉個(gè)例子:

  考生1

  聽(tīng)力分?jǐn)?shù)  Listening Band 8.0

  閱讀分?jǐn)?shù)  Reading Band 8.0

  寫(xiě)作分?jǐn)?shù)  Writing Band 6.0

  口語(yǔ)分?jǐn)?shù)  Speaking Band 7.0

  平均分(8.0+8.0+6.0+7.0)/4=7.25 總分:7.5

  考生2

  聽(tīng)力分?jǐn)?shù)  Listening Band 6.0

  閱讀分?jǐn)?shù)  Reading Band 6.0

  寫(xiě)作分?jǐn)?shù)  Writing Band 7.0

  口語(yǔ)分?jǐn)?shù)  Speaking Band 7.0

  平均分(6.0+6.0+7.0+7.0)/4=6.5 總分:6.5

  考生3

  聽(tīng)力分?jǐn)?shù)  Listening Band 6.0

  閱讀分?jǐn)?shù)  Reading Band 7.0

  寫(xiě)作分?jǐn)?shù)  Writing Band 7.0

  口語(yǔ)分?jǐn)?shù)  Speaking Band 7.0

  平均分(6.0+7.0+7.0+7.0)/4=6.75 總分:7.0

  考生4

  聽(tīng)力分?jǐn)?shù)  Listening Band 6.5

  閱讀分?jǐn)?shù)  Reading Band 6.0

  寫(xiě)作分?jǐn)?shù)  Writing Band 6.0

  口語(yǔ)分?jǐn)?shù)  Speaking Band 6.0

  平均分(6.5+6.0+6.0+6.0)/4=6.125 總分:6.0

相關(guān)閱讀 Relate

  • 英國(guó)留學(xué)需要參加哪些考試
  • 雅思考試各部分的詞匯數(shù)量有什么要求
  • 雅思考試聽(tīng)力怎么考
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線