野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  去法國讀書的學(xué)生,需要在出國之前,辦好自己的簽證,那么需要準(zhǔn)備的材料有哪些呢?今天翻譯公司就來介紹法國留學(xué)簽證需要準(zhǔn)備的材料。

  申請材料

  1、護(hù)照

  護(hù)照的有效期必須比簽證有效期的期限要長。

  2、 入學(xué)證明

  1) 入學(xué)通知書;

  2)一份公立或者私立高等學(xué)府提供的文件,該文件必須注明課程的名稱和程度。如果是私立學(xué)校,該文件還必須注明所需課時以及注冊費(fèi)已經(jīng)繳清。

  3、經(jīng)濟(jì)證明

  法國使館對學(xué)生的經(jīng)濟(jì)能力設(shè)有一定標(biāo)準(zhǔn),留法期間平均每月3,000法郎的費(fèi)用。

  1)獲得獎學(xué)金的學(xué)生必須出示由頒發(fā)獎學(xué)金的機(jī)構(gòu)提供的證明文件,上面必須注明獎學(xué)金的金額和有效期限。

  2) 如果經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人是在法國居住的個人,學(xué)生必須提供擔(dān)保人簽署的經(jīng)濟(jì)擔(dān)保信,擔(dān)保人的身份證明復(fù)印本,以及擔(dān)保人本人的經(jīng)濟(jì)證明(比如擔(dān)保人3份最近的繳稅和退稅證明)。

  3) 如果經(jīng)濟(jì)擔(dān)保由法國境外提供,學(xué)生必須出示有關(guān)銀行證明、譯成法文的擔(dān)保人簽署的經(jīng)濟(jì)擔(dān)保信,或者出示由國家政府機(jī)關(guān)提供費(fèi)用的證明。

  4、健康保險(xiǎn)

  年滿28周歲以上的學(xué)生必須提供有關(guān)健康保險(xiǎn)的證明。

  5、監(jiān)護(hù)授權(quán)

  未成年人(18周歲以下)必須出示監(jiān)護(hù)人簽署的同意書。

  6、疫苗紀(jì)錄

  有時,在簽署簽證之前,使領(lǐng)館可能需要你出示有關(guān)的疫苗注射記錄證明(比如:黃熱病疫苗,霍亂疫苗,等等)。

  面簽準(zhǔn)備

  一、個人準(zhǔn)備

  面簽的準(zhǔn)備兩三天就足夠了,關(guān)鍵是大家的心態(tài)要放平穩(wěn),當(dāng)大家拿到了學(xué)校寄過來的錄取通知之后,先去網(wǎng)上找一找別人分享的經(jīng)驗(yàn),自己總結(jié)一下常問的問題。

  大家需要做好資料和心理的雙重準(zhǔn)備,對個人的專業(yè)材料要進(jìn)行熟悉,因?yàn)榇蟛糠值膯栴}會從這些中抽取;還需要重視交流,因?yàn)閼B(tài)度也是考察的重要方面。

  二、規(guī)避拒簽

  面試主要是以對話的形式展開,所以對大家的口語要求就比較高,所以大家在前期的時候,需要有針對性的對個人的口語進(jìn)行一定的培訓(xùn),這樣在對話的時候才不會影響個人的表達(dá)。

  回答面試官的提問的時候,一定要邏輯清楚、有理有據(jù),不要含糊其辭、答非所問,因?yàn)橐话愕膯栴}都是比較簡單的,所以大家要住在意的,是怎樣更好地展示自己。

  雖然面試的提問會有模式可循,但是大家在前期準(zhǔn)備的時候,重心應(yīng)該放在熟悉題目和組織答案,而不是機(jī)械性的背誦模板,這樣對個人的面簽是非常不好的。

  三、注意事項(xiàng)

  參加面試是每個學(xué)生都要做的事情,沒有特殊情況可以避免,也對學(xué)生沒有特殊的要求,大家在預(yù)約好面試之后,一定要在規(guī)定時間內(nèi)到達(dá)大使館,不要遲到。

  不過大家還是要重視面簽,這一步對學(xué)生的要求門檻不高,而且通過率要比其他步驟要高得多,所以更需要大家準(zhǔn)備充分,不要留有遺憾。

  面簽的難度不會隨著你本身的條件而有所增減,所有人都是一視同仁的,大家需要做的就是大會自己的真實(shí)水平,然后進(jìn)行對話。

  法國留學(xué)簽證通過率高嗎

  兩國教育領(lǐng)域的合作良好

  目前,法中交流合作的發(fā)展勢頭是非常積極的,也是很良好的。兩國一起設(shè)定了一些非常積極的目標(biāo),法國希望將中國在法留學(xué)生的總?cè)藬?shù)從目前的3萬提升到2015年的5萬,也就是說要增加50%的增幅。希望來中國求學(xué)的法國留學(xué)生要到2015年提高到1萬個留學(xué)生,現(xiàn)在僅有7500個留學(xué)生在中國求學(xué)。法國和中國共同會參與許多活動,并期望通過這一系列的合作渠道來提升中法之間的交流。另外院校之間的合作協(xié)議越來越多的,也有一些法國的學(xué)校在中國建立了分校。

  對中國留學(xué)生付出許多努力

  法國政府為了更多的吸引中國留學(xué)生做出了許多努力,首先在留學(xué)需要辦的相關(guān)程序方面做了簡化的工作,現(xiàn)在在留學(xué)生申請簽證的時候就會自動地獲得法國的居留證,不需要到了法國以后在從法國重新開始辦居留證的申辦程序。然后要知道中國留學(xué)生在法國學(xué)習(xí)得到的待遇是和法國的學(xué)生完全一樣的,也包括學(xué)費(fèi)方面的待遇,因此中國留學(xué)生在需要付的學(xué)費(fèi)是非常的低,差不多可以說在法國留學(xué)學(xué)費(fèi)是免費(fèi)的。然后法國對碩士以上的在法國畢業(yè)的留學(xué)生,也就是相當(dāng)于中國的研究生水平,也提供了一個在畢業(yè)之后在法國工作居留的政策。

  法國大使館同時組織了非常多的活動向中國有意去法國留學(xué)的朋友提供咨詢,首先最方便的咨詢來源應(yīng)該是法國高等教育署的網(wǎng)站,法國大使館在中國的六所高等教育署的中心,還有八個高等教育署辦事處,包括最新開的是昆明的高等教育署辦事處。

  在中國招生的院校質(zhì)量有保證

  法國的學(xué)歷認(rèn)證制度是非常嚴(yán)格的,在法國大學(xué)的文憑是由國家政府頒發(fā)的,國家機(jī)構(gòu)每年會對每一個大學(xué)進(jìn)行調(diào)查,來檢查大學(xué)是否符合法國的教育標(biāo)準(zhǔn)。然后,合格的院校會加入法國高等教育署的名單,這個名單大家都可以在法國高等教育署的網(wǎng)站上參考。然后在工程師學(xué)院,法國也有很嚴(yán)格的文憑認(rèn)證制度的,法國有一個工程師學(xué)院文憑委員會,會綜合研究工程師學(xué)院的教育質(zhì)量情況,向?qū)W生提供的企業(yè)實(shí)習(xí)質(zhì)量,還有學(xué)生在畢業(yè)之后的就職情況綜合來決定院校是否有資格頒發(fā)工程師文憑。另外,法國高等商學(xué)院是由國際的機(jī)構(gòu),包括歐盟和美國的機(jī)構(gòu)提供文憑認(rèn)證的。

  多參加活動加快掌握法語方面

  如果想要快速提高自己的法語水平,首先要在法國廣交朋友,因?yàn)橹挥薪缓芏嗯笥巡庞姓嬲慕佑|了解到文化和法國的語言。另外,在去法國之前應(yīng)該充分利用在中國學(xué)習(xí)的時間,開始學(xué)習(xí)法語,可以在法語培訓(xùn)中心去學(xué)習(xí),也可以抽空參加法國大使館和法國文化中心組織的各種活動。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 法國留學(xué)簽證類型和面試技巧
  • 法國留學(xué)簽證辦理需要用到什么材料
  • 法國留學(xué)簽證要如何辦理
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線