野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  想要獲取英國的移民永居權,需要大家滿足入籍的要求,保證自己能夠順利通過審核。和翻譯公司一起看看英國移民永居申請方式有哪些?

  1.企業(yè)家移民

  企業(yè)家移民簽證可以說是目前留學生轉換移民身份的最主要簽證類型之一。簽證申請人在英國正規(guī)高校取得學位并且獲得學校提名,方可申請這一簽證(全英每年 1000個名額),投資五萬英鎊用于在英國的商業(yè)運營,企業(yè)最少要雇用2名全職當?shù)貑T工,并且合法繳稅。一年之后,簽證通過評估,續(xù)簽一年;兩年后簽證期滿,審核符合要求的申請人可以以5萬鎊資金轉換為20萬鎊的T1企業(yè)家移民簽證。

  正式的20萬鎊企業(yè)家移民簽證,要求申請人能夠出具保證資金合理來源的說明、和一份完整可行的商業(yè)計劃,對于已經(jīng)在英國獲得學位的留學生,則不需要出具語言水平證明。這類簽證的簽證時間為3+2年,同樣要求申請人至少雇用兩名全職本地員工,合法納稅,在5年簽證期滿時,可以申請永居。從往年的情況來看,這類簽證的申請難度越來越大,內(nèi)政部對大部分申請人進行了面試考核,特別是來自中國國內(nèi)的申請人,面試率更高。

  因此,對于商業(yè)計劃的完整可行性,以及企業(yè)的可持續(xù)發(fā)展都有比較高的要求,如果只是一時的沖動和興趣,堅持5年并不容易。而且最早一批的企業(yè)家移民申請人,到今年都還沒有滿5年簽證期,因此這類申請人轉換永居,結果如何仍然難以預料。

  2.家庭團聚

  改革之前的英國配偶移民政策,被認為是移民國家中最為人性和操作簡單的政策。簽證期為兩年,申請人只要在兩年的簽證期內(nèi)保證婚姻存續(xù),并且在英國居住滿規(guī)定的時間,兩年后即可申請永居身份。但目前按照最新的配偶移民政策,簽證期變?yōu)榱?年(2.5+2.5年),同時增加了配偶簽證保證人的最低年薪要求,即18,600英鎊/年,有孩子的家庭,收入最低標準為22,400英鎊/年,每增加一個孩子,收入限制相應提高2,400鎊,以此類推。

  之前,英國公民配偶在海外連續(xù)居住超過4年,也可以直接申請英國永居,但隨著新政策的出臺,這一優(yōu)惠政策也被取消。

  此外,2014年10月開始,所有家庭類簽證申請人必須通過Life in the UK! Test測試,以證明具有必要的英文交流能力。

  可以說要想通過婚姻關系取得英國永居是越來越難,不僅愛情婚姻的保鮮期一定要在獲得簽證之后5年不變質,還要保證有相當雄厚的經(jīng)濟基礎,才能完成這看似簡單的家庭團聚。

  3.工作簽證

  英國的工作簽證開始實行年度配額制,2014-2015年度的配額仍然為20,700名,對于持學生簽證或者PSW簽證,在英國境內(nèi)轉換工簽的申請人來說,可以免受這一配額的限制。年薪在15萬英鎊以上,或者在藝術、體育和科學等領域有突出成就的申請人,也同樣不受配額限制。

  除了名額限制,申請人的英文水平、年薪和企業(yè)資質都有嚴格規(guī)定。

  即便成功申請到工作簽證,并不意味著可以順利成章拿到永居。從2016年4月6日起,工簽轉換永居的申請人必須滿足最低年薪35,000英鎊的要求。

  也就是說,在2016年4月,工作簽證期滿5年的同學,如果想申請永居,年薪不能低于35,000鎊。這也是5年工簽轉永居的最為硬性的規(guī)定。

  4.未婚配偶

  未婚伴侶簽證既適用于異性伴侶也適用于同性伴侶,申請人需年滿16周歲,其擔保人(伴侶)須是年滿18周歲的英國公民或英國永久居民。

  簽證期同樣是2.5+2.5年,簽證期滿五年后,再通過Life in UK測試,可以申請英國永居。這個簽證類型其實和婚姻簽證非常類似,而因為少了那一紙法定婚書,所以最重要的是需要證明兩人的事實婚姻至少已經(jīng)存在了兩年以上。這就需要提供兩人共同生活期間,方方面面的票據(jù)文件甚至信件照片,以作為申請簽證的有力依據(jù)。

相關閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線