野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  倫敦藝術(shù)大學(xué)是全世界最優(yōu)秀的藝術(shù)學(xué)院之一,申請到倫敦藝術(shù)大學(xué)的學(xué)生每年都有很多,申請的條件是什么呢?

  一、申請條件

  申請預(yù)科

  (1)高中及以上學(xué)歷;

  (2)有美術(shù)基礎(chǔ);

  (3)提交基本的作品(素描、水彩、油畫、中國畫 等均可);

  (4)雅思5分/托福500分/托福機(jī)考173分。

  申請本科

  (1)藝術(shù)類??苹虮究贫昙墝W(xué)歷;英國HND或ND、FD證書;

  (2)有藝術(shù)設(shè)計類相關(guān)基礎(chǔ);

  (3)提交相應(yīng)專業(yè)的作品集;

  (4) 雅思6.0分/托福550分/托福機(jī)考213分。

  申請碩士

  (1)相關(guān)專業(yè)本科學(xué)歷;

  (2)部分專業(yè)需要相關(guān)領(lǐng)域工作經(jīng)驗(yàn);

  (3)有豐富的富有創(chuàng)作性的作品;

  (4)雅思6.5分/托福575分/托福機(jī)考232分。

  二、申請流程

  預(yù)科申請流程:

  1)與倫敦藝術(shù)大學(xué)北京招生代表處獲取聯(lián)系,索要并填寫報名表。

  2)與負(fù)責(zé)顧問老師聯(lián)系,確認(rèn)申請課程,及具體要求。

  3)按照申請要求準(zhǔn)備:文字材料及作品集(理論課程或?yàn)檎撐?。

  材料包括:個人陳述,畢業(yè)證或在讀正明/成績單中英文件,推薦信一封,護(hù)照首頁,雅思成績單,作品集

  4)提交材料及作品集初稿到北京辦公室,根據(jù)顧問老師初審意見,修改、完善材料及作品。

  5)根據(jù)完成進(jìn)度確認(rèn)面試時間及方式,獲得錄取結(jié)果?,F(xiàn)場面試需至少提前21天提交審核,雅思不低于4.5分。

  6)辦公室入學(xué)老師協(xié)助完成入學(xué)辦理。

  本科申請流程:

  1)與倫敦藝術(shù)大學(xué)北京招生代表處獲取聯(lián)系,索要并填寫報名表。

  2)與負(fù)責(zé)顧問老師聯(lián)系,確認(rèn)申請課程,及具體要求。

  3)按照申請要求準(zhǔn)備:文字材料及作品集(理論課程或?yàn)檎撐?。

  材料包括:簡歷,個人陳述,畢業(yè)證或在讀正明/成績單中英文件,推薦信一封,護(hù)照首頁,雅思成績單,作品集/論文

  4)提交材料及作品集初稿到北京辦公室,根據(jù)顧問老師初審意見,修改、完善材料及作品。

  5)根據(jù)完成進(jìn)度確認(rèn)面試時間及方式,獲得錄取結(jié)果?,F(xiàn)場面試需至少提前21天提交審核,雅思不低于5.0分。

  6)辦公室入學(xué)老師協(xié)助完成入學(xué)辦理。

  碩士申請流程:

  1)與倫敦藝術(shù)大學(xué)北京招生代表處獲取聯(lián)系,索要并填寫報名表。

  2)與負(fù)責(zé)顧問老師聯(lián)系,確認(rèn)申請課程,及具體要求。

  3)按照申請要求準(zhǔn)備:文字材料及作品集(理論課程或?yàn)檎撐?。

  材料包括:簡歷,個人陳述,畢業(yè)證或在讀正明/成績單中英文件,推薦信2封,護(hù)照首頁,雅思成績單,作品集/論文,研究計劃(具體要求請詢問老師)

  4)提交材料及作品集初稿到北京辦公室,根據(jù)顧問老師初審意見,修改、完善材料及作。

  5)根據(jù)完成進(jìn)度確認(rèn)面試時間及方式,獲得錄取結(jié)果?,F(xiàn)場面試需至少提前21天提交審核,雅思不低于5.0分。

  6)辦公室入學(xué)老師協(xié)助完成入學(xué)辦理。

  三、申請材料

  1. 在線申請表;

  2. 申請費(fèi):在線提交材料申請費(fèi)12英鎊,一門以上專業(yè)申請費(fèi)為23英鎊;

  3. 高中畢業(yè)證;

  4. 成績單;

  5. 推薦信:有工作經(jīng)驗(yàn)的學(xué)生,需準(zhǔn)備兩封推薦信,一封來自工作單位,一封來自學(xué)校老師;大四在讀的學(xué)生,需準(zhǔn)備兩封來自不同老師的推薦信。

  6. 個人陳述(PS);

  7. 語言要求與標(biāo)準(zhǔn)化考試成績;

  8. 請人在校期間所獲得的獎勵及相關(guān)資格證書(省級以上獎勵對申請才會有幫助,如:發(fā)表在省級刊物上文章,或省級以上社會活動的獎狀等);

  9. 已經(jīng)工作的申請人需要提交工作證明;

  10.申請碩士課程,至少提交6個學(xué)期的學(xué)業(yè)成績單,畢業(yè)后補(bǔ)交完整成績單,已畢業(yè)的學(xué)生直接提交完整成績單;申請本科課程,需要提交A-LEVEL或IB成績;申請本科預(yù)科課程,需要提交高中前兩年或高中全三年成績單。

  四、作品集準(zhǔn)備須知

  彰顯個性

  作為一名創(chuàng)意人員,申請者在作品中投入了大量精力,所以要確保將這種熱情在作品集中展現(xiàn)出來。

  考慮受眾

  UAL建議申請者采用有力的敘述,而不是按時間順序。倫敦藝術(shù)大學(xué)的有些課程包括面試或申請程序,所以必須考慮你的受眾。確保你的作品讓人有呼吸的空間,在同一主題方向一以貫之,作品本身能展現(xiàn)自我。

  平衡過程與完美

  UAL希望看到申請者研究、開發(fā)和最后的成果。但是一定要注意表達(dá)方式。如果你有樣本,確保樣本被安裝在相同大小的干凈卡片上,并且使用高分辨率圖像。這是你的作品,所以盡可能給別人留下好印象。請注意添加標(biāo)簽和指示,這樣UAL就能知道作品所使用的材料和創(chuàng)意方法。

  注意格式

  根據(jù)情況調(diào)整你作品集的格式。在內(nèi)容上,保持整潔和相關(guān)性。選擇展示的每個作品都有入選的理由。你的作品集應(yīng)該是清晰可信的。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線