野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  今年亞洲大學(xué)的排名已經(jīng)出來了,有許多大學(xué)都榜上有名,有沒有你讓你心動(dòng)的大學(xué)呢?感興趣的小伙伴快來翻譯公司了解相關(guān)的排名咨詢吧!

  亞洲排名前十的大學(xué)

  10.上海交通大學(xué)

  上海交通大學(xué)今年排在第10位,名次比去年上升了7位。交通大學(xué)在雇主聲譽(yù)指標(biāo)方面得分最高,在亞洲排名第九。

  該大學(xué)成立于1896年,是中國大陸歷史最悠久的大學(xué)之一。該校約有16,220名學(xué)生報(bào)名參加本科課程,以及21,968名研究生。

  9.馬來亞大學(xué)(UM)

  馬來西亞唯一進(jìn)入前十名的馬來亞大學(xué)(UM)今年排名第九,比2020年的第13名上升了四個(gè)名次。這主要是因?yàn)樗麄冊(cè)趪H研究網(wǎng)絡(luò)指標(biāo)中得分完美,在該區(qū)域排名第一。

  UM是馬來西亞歷史最悠久的大學(xué),位于馬來西亞首都吉隆坡。該大學(xué)有大約24,770名本科生和研究生,其中約15%是國際學(xué)生。

  8.香港科技大學(xué)(HKUST)

  香港科技大學(xué)(HKUST)今年仍排在第八位,是香港進(jìn)入前十名的兩所院校之一??拼笤谡撐囊呐琶笜?biāo)、國際教師及進(jìn)出境交流方面均居亞洲首位,反映出科大作為真正全球性機(jī)構(gòu)的作用。

  該大學(xué)有四個(gè)主要院系:科學(xué)學(xué)院、工程學(xué)院、商業(yè)和管理學(xué)院以及人文和社會(huì)科學(xué)學(xué)院(以及一個(gè)跨學(xué)科課程辦公室)。這里也是科大賽馬會(huì)高級(jí)研究所(IAS)和科大公共政策研究所的所在地。

  7.北京大學(xué)

  排在第七位,比去年名次下降兩位的是北京大學(xué)。該校在學(xué)術(shù)聲譽(yù)和雇主聲譽(yù)指標(biāo)方面成績顯著,在亞洲分別名列第一和第二。

  北京大學(xué)成立于1898年,以代替國子監(jiān)學(xué)校(帝國書院)而成立。從那時(shí)起,北京大學(xué)一直被列為中國頂尖的學(xué)術(shù)院校之一,它也以其令人驚嘆的校園風(fēng)貌和傳統(tǒng)的中國建筑而聞名。

  6. 復(fù)旦大學(xué)

  排在第六名的是中國復(fù)旦大學(xué),今年名次上升了一位。該大學(xué)在雇主聲譽(yù)指標(biāo)方面取得了最高分,在亞洲地區(qū)排名第七。

  復(fù)旦大學(xué)位于上海市中心,是中國最負(fù)盛名、入學(xué)要求嚴(yán)格的院校之一。該校成立于1905年,培養(yǎng)了一批杰出的校友,包括世界銀行行長張勝滿,以及發(fā)明斷肢連接過程的先驅(qū)陳中偉。

  5.浙江大學(xué)

  進(jìn)入前五名的浙江大學(xué)是中國大陸排名第二的大學(xué)。它在所有排名指標(biāo)中都取得了極高的分?jǐn)?shù),在四個(gè)指標(biāo)上都取得了近乎滿分:擁有博士學(xué)位的教職員工、國際教師以及出入境交流項(xiàng)目。

  浙江大學(xué)是中國歷史最悠久的院校之一,可追溯到1897年。發(fā)展至今它具有很強(qiáng)的國際前景,與全球30多個(gè)國家的180多個(gè)大學(xué)院校建立了合作伙伴關(guān)系。

  4.香港大學(xué)(HKU)

  香港大學(xué)(HKU),該校今年失去了第三名的位置,在亞洲排名第四。在國際教師、留學(xué)生和進(jìn)出境交流方面,它在該地區(qū)排名第一。

  該大學(xué)不僅是亞洲最好的大學(xué)之一,也是世界上最好的大學(xué)之一,在最新的QS世界大學(xué)排名中排名第22位。

  3.南洋理工大學(xué)

  獲得今年銅牌的是南洋理工大學(xué)(NTU),這是在亞洲排名前十的兩所新加坡大學(xué)之一。在若干指標(biāo)方面,它都排在亞洲的第一名,最顯著的是每篇論文的引文指標(biāo),其國際研究網(wǎng)絡(luò)在該地區(qū)排名第三。

  作為智能校園愿景的一部分,NTU正在采用數(shù)字技術(shù),以更好地學(xué)習(xí)和生活。該大學(xué)與很多世界領(lǐng)先科技公司建立了合作伙伴關(guān)系,涉及許多具有社會(huì)重要性和影響力的領(lǐng)域,包括人工智能、數(shù)據(jù)科學(xué)、機(jī)器人技術(shù)、智能交通、計(jì)算、個(gè)性化醫(yī)療、醫(yī)療保健和清潔能源。

  2. 清華大學(xué)

  中國大陸排名最高的大學(xué)是北京的清華大學(xué),也是亞洲排名第二的大學(xué)。雖然它沒有在任何指標(biāo)中排名第一,但它在學(xué)術(shù)聲譽(yù)方面排名第五,在雇主聲譽(yù)方面排名第二。

  該大學(xué)由20所學(xué)院和57個(gè)學(xué)系組成,涵蓋廣泛的學(xué)科,包括科學(xué)、工程、藝術(shù)和文學(xué)、社會(huì)科學(xué)、醫(yī)學(xué)。新雅學(xué)院成立于2014年,作為該校寄宿文科學(xué)院的一部分,同時(shí)也是一系列本科教育改革的一部分。

  1. 新加坡國立大學(xué)

  新加坡國立大學(xué)(NUS)今年在亞洲排名第一。

  在學(xué)術(shù)聲譽(yù)、國際教師和入境交流方面,它均名列該地區(qū)的第一名。在最新的QS世界大學(xué)排名中,它也排名世界第11位。

  NUS在三個(gè)校區(qū)擁有17個(gè)院系和學(xué)院。它的變革性教育包括以多學(xué)科課程和跨學(xué)科豐富為重點(diǎn)的基礎(chǔ)廣泛的課程。來自100個(gè)國家和地區(qū)的38,000多名學(xué)生以其多樣化的社會(huì)和文化視角豐富了學(xué)生社區(qū)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線