野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  作為留學(xué)生,新生入境新西蘭是必須要有合法的身份證明護(hù)照的,需要大家提前進(jìn)行辦理的準(zhǔn)備。和翻譯公司小編來看看新西蘭留學(xué)護(hù)照怎樣辦理 出國留學(xué)護(hù)照丟了怎么辦?

  護(hù)照辦理

  進(jìn)行網(wǎng)上預(yù)約前,請您先準(zhǔn)備好以下信息并如實(shí)填寫。如某個(gè)欄目不適用,請?zhí)顚憻o,不能空白。

  一、個(gè)人信息:姓名、出生日期、國內(nèi)外居住地址、聯(lián)系方式、職業(yè)及現(xiàn)工作或?qū)W習(xí)單位名稱、緊急聯(lián)系人姓名及聯(lián)系方式;個(gè)人準(zhǔn)備收取預(yù)約信息的電子郵箱。

  二、本人所持證件信息:原護(hù)照種類、護(hù)照號碼、簽發(fā)地點(diǎn)、簽發(fā)日期、有效期、所持有效外國簽證及相關(guān)信息、是否加入外國國籍及入籍時(shí)間、是否持有外國護(hù)照及相關(guān)信息。

  三、家庭信息:配偶及父母姓名,住址及聯(lián)系方式。

  四、電子和紙質(zhì)照片,文件大小在30K-80K之間,具體要求:

  (一)正面免冠彩色小二寸護(hù)照照片(具體尺寸:外廓48×33毫米,頭部寬度21-24毫米,頭部長度28-33毫米);

  (二)照片背景須為白色,請著深色衣服,避免與背景混淆;

  (三)申請人半年內(nèi)近照;

  (四)常見不合格照片舉例:頭部尺寸不合要求;背景顏色不合要求;頭像不置中;面部或眼鏡反光;頭發(fā)遮擋五官;照片有陰影;照片訂有曲別針或訂書針;曝光過度或不足;衣服顏色過淺。

  預(yù)約系統(tǒng)將對照片進(jìn)行檢測,辦理時(shí)請攜帶3張與電子照片相同的紙質(zhì)照片。

  護(hù)照補(bǔ)辦

  新西蘭留學(xué)過程中,護(hù)照丟失怎么辦

  1.第一時(shí)間與領(lǐng)事館取得聯(lián)系并攜帶本人護(hù)照及簽證復(fù)印件去中國使領(lǐng)館,申請掛失辦理,大概辦理費(fèi)需要兩至三個(gè)月。中國領(lǐng)館會給學(xué)生出示一張臨時(shí)身份證明紙,短期內(nèi)使用。等到護(hù)照辦理完畢后,再補(bǔ)帖簽證。

  2.也可以將中華人民共和國駐外使領(lǐng)館出具的有關(guān)證明在中國戶口所在地由家人幫助申請補(bǔ)發(fā)護(hù)照手續(xù),取得護(hù)照后再寄往留學(xué)所在地辦理補(bǔ)辦簽證手續(xù)。時(shí)間可以靈活掌握。

  關(guān)于新西蘭護(hù)照補(bǔ)辦

  1.護(hù)照遺失或被盜,本人應(yīng)立即向當(dāng)?shù)鼐炀謭?bào)失并索要報(bào)警記錄。

  2.盡快報(bào)告最近的大使館/領(lǐng)事館。內(nèi)容包括在新西蘭的前后經(jīng)歷、護(hù)照遺失經(jīng)過、時(shí)間、地點(diǎn)、護(hù)照號碼、發(fā)照時(shí)間、發(fā)照機(jī)關(guān)、本人住址、電話等。

  3.登報(bào)聲明"XXX遺失中華人民共和國第XXXXXX號護(hù)照,聲明作廢"(連續(xù)刊登2期以上)。如記不清護(hù)照號碼。請暫勿登報(bào),由大使館或總領(lǐng)館向原發(fā)照機(jī)關(guān)核實(shí)后,再登報(bào)。

  4.前往大使館/領(lǐng)事館索取護(hù)照丟失及補(bǔ)發(fā)申請表格,填妥后隨報(bào)警記錄、登報(bào)聲明、2X2正面護(hù)照照片兩張,往中國大使館/領(lǐng)事館辦理有關(guān)補(bǔ)發(fā)手續(xù)。有關(guān)具體事宜可先行電話聯(lián)系。

  護(hù)照更換

  1.留學(xué)新西蘭的學(xué)生要出示今后還在校就讀的證明原件和復(fù)印件,也就是證明你換了護(hù)照之后是為學(xué)生簽證用的,上面還要注明課程起止時(shí)間,比如可以拿你的Enrolment Confirmation一類的證件(領(lǐng)事館沒有公布這條,很多人第一次去都白跑一趟)。

  2.三張免冠護(hù)照照片,6個(gè)月內(nèi)的。

  3.護(hù)照原件和第一頁復(fù)印件。

  4.有效簽證的原件和復(fù)印件。

  5.填寫《中華人民共和國護(hù)照、旅行證、海員證申請表》的時(shí)候,一定要仔細(xì)按照領(lǐng)事館內(nèi)部給出的樣子填寫,樣子都在屋里的玻璃板底下押著,寫的越詳細(xì)越好,不明白的地方事先問好了,否則一個(gè)錯誤能耽誤你一個(gè)小時(shí),而且盡量用簽字筆或鋼筆填(關(guān)于這點(diǎn)領(lǐng)事館沒有特殊的要求,但我用圓珠筆填了后被拒了)。

  6.新西蘭留學(xué)申請辦理護(hù)照費(fèi)用90紐幣,辦理時(shí)間十五至二十個(gè)工作日。護(hù)照換發(fā)不受理加急申請。領(lǐng)事館的辦公時(shí)間為周一至周五(節(jié)假日除外)上午 9:00--12:00 下午 2:00--4:00。下午只辦理取件,不收件(這個(gè)領(lǐng)事館也沒說)。

  7.去晚了就意味著排隊(duì)等號。

  新西蘭被譽(yù)為留學(xué)性價(jià)比最高,最適合居住的國家,但是在赴新西蘭申請留學(xué)之前,還是要了解一些有關(guān)留學(xué)的常識,以上是對于新西蘭留學(xué)生更換護(hù)照的介紹。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 法國留學(xué)熱門專業(yè)申請面試指南
  • 法國留學(xué)十大熱門城市一覽表
  • 2022愛爾蘭留學(xué)護(hù)照辦理材料和流程
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線