野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       諾丁漢大學(xué)作為一所世界百強(qiáng)名校,在英國也有很高的名氣,所以成為了無數(shù)學(xué)生的留學(xué)目標(biāo)。如何申請(qǐng)這所英國的老牌名校?想要在這所學(xué)校就讀的學(xué)生就到翻譯公司來看看它的申請(qǐng)條件,以及其他一些事項(xiàng)吧。

  一、本科申請(qǐng)條件

  本科預(yù)科:

  學(xué)歷要求:高二完成

  成績(jī)要求:均分80分

  語言要求:雅思5.0分

  本科:

  學(xué)歷要求:預(yù)科完成

  成績(jī)要求:預(yù)科成績(jī)最低60分,部分專業(yè)需達(dá)65分

  語言要求:雅思6.5分

  二、諾丁漢大學(xué)概況

  諾丁漢大學(xué)1881年成立,1948年正式成為大學(xué),迄今已成為在教學(xué)研究方面享譽(yù)國際的一流英國大學(xué),也是羅素大學(xué)聯(lián)盟的成員之一。諾丁漢大學(xué)占地330英畝,校園風(fēng)景如畫,是英國最漂亮的大學(xué)校園之一。共有3個(gè)本土校區(qū)和2個(gè)海外校區(qū)。

  諾丁漢是位于英格蘭中部的一座多元文化城市,有著悠久的歷史,因傳奇英雄羅賓漢和諾丁漢森林足球隊(duì)而聞名,乘火車至倫敦需2小時(shí)。諾丁漢郡位于英格蘭Midlands以東,人口30萬左右,以藝術(shù)和體育運(yùn)動(dòng)聞名,從這里去英國其他大城市和到國外,交通都非常便利。

  諾丁漢大學(xué)的英國校區(qū)目前有超過33400名學(xué)生,來自150多個(gè)國家,中國學(xué)生只占到8%,留學(xué)生有充足的機(jī)會(huì)和不同背景的學(xué)生進(jìn)行交流。諾丁漢大學(xué)院系眾多,所設(shè)科目齊全,可供學(xué)生自由選擇,包括英語研究院、人文學(xué)院、教育學(xué)院、生物醫(yī)學(xué)院、臨床科學(xué)院、法學(xué)院、商學(xué)院等等。

  三、優(yōu)勢(shì)專業(yè)

  1、土木工程

  諾丁漢大學(xué)的土木工程專業(yè)排名世界前20,在RAE排名中位列第5。學(xué)校投資1500萬英鎊用于實(shí)驗(yàn)室等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),學(xué)院擁有專用的教學(xué)實(shí)驗(yàn)室供學(xué)生進(jìn)行學(xué)術(shù)研究。

  諾丁漢大學(xué)土木工程專業(yè),在路橋方向和結(jié)構(gòu)方向都很厲害。學(xué)院的土木工程專業(yè)已經(jīng)獲得英國工程委員會(huì)監(jiān)管機(jī)構(gòu)The Joint Board of Moderators (JBM) 許可認(rèn)證。

  在國內(nèi),土木工程專業(yè)的就業(yè)趨勢(shì)持續(xù)走高,國際化的土木工程專業(yè)人才更是炙手可熱。因此,土木工程專業(yè)的畢業(yè)生就業(yè)前景很可觀。 碩士階段,大學(xué)提供的土木工程相關(guān)專業(yè)有:工程測(cè)量、環(huán)境流體力學(xué)、結(jié)構(gòu)工程、 運(yùn)輸學(xué)、工程測(cè)量與信息工程科學(xué)、路面工程、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)學(xué)等。雅思要求:總分6.0,小分不低于5.5。

  2、創(chuàng)意與寫作

  英語與創(chuàng)意寫作專業(yè)English and Creative Writing是英國大學(xué)首創(chuàng)的一門學(xué)習(xí)創(chuàng)作的專業(yè)。無論你想學(xué)習(xí)劇本寫作還是詩歌寫作,這個(gè)專業(yè)都是你的最佳選擇。諾丁漢大學(xué)的創(chuàng)意寫作專業(yè),特別注重培養(yǎng)學(xué)生寫作的細(xì)節(jié),鼓勵(lì)學(xué)生采用戰(zhàn)略性寫作方法。

  學(xué)生們以小說和詩歌為兩個(gè)方向,并從學(xué)校提供的可選模塊選擇,然后用創(chuàng)意論文完成課程(可以是小說,詩歌)。creative Writing創(chuàng)意寫作碩士,就業(yè)范圍很廣,可以從事的職業(yè)包括出版、新聞、公共關(guān)系、教學(xué)、廣告、公務(wù)員、商業(yè)、工業(yè)和媒體。

  雅思要求:雅思7,小份不低于6。

  3、法律專業(yè)

  諾丁漢大學(xué)的法學(xué)院享譽(yù)世界,是英國最頂尖的法學(xué)院之一。2017Times英國大學(xué)法律專業(yè)排名全英第5。碩士專業(yè)設(shè)置有:國際商法法、國際法、海事法、國際公共法等。

  其中,海事法涉及到商業(yè)法,環(huán)境法,私法,公共法,國際法,國家法律等的課程,從中能學(xué)習(xí)到援助方法,能解決在責(zé)任貨物,魚類資源的開發(fā)等相關(guān)的法律,對(duì)策中出現(xiàn)的各種各樣的問題。

  英國大學(xué)的法律專業(yè)教學(xué)實(shí)力,在世界上堪稱一流,因此法律碩士要求也是很嚴(yán)格的。

  雅思要求:總分7.0,寫作7,閱讀6.5,聽說6。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 英國留學(xué)學(xué)位等級(jí)怎么劃分
  • 英國留學(xué)雅思要求一覽表
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線