野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        新西蘭的教育,面向留學(xué)生開放的第一站就是預(yù)科,大家最好能夠先去讀預(yù)科進(jìn)行適應(yīng)。接下來出國(guó)留學(xué)網(wǎng)就為大家?guī)?strong>新西蘭預(yù)科申請(qǐng)條件 去新西蘭留學(xué)需不需要讀預(yù)科?

  預(yù)科介紹

  一、預(yù)科了解

  大家想去該國(guó)留學(xué),可以先了解預(yù)科是一種什么課程。雖然籠統(tǒng)而言是針對(duì)英語不足的同學(xué),讓他們提前適應(yīng)該國(guó)生活的一種課程。

  從全意上了解,預(yù)科是讓學(xué)生先在該國(guó)讀一年,通常課程會(huì)有院校設(shè)置,但英語的課程時(shí)間會(huì)多一些,還有讀預(yù)科的學(xué)生,通常是升入本科院校的高中生。換句話說,讀預(yù)科是需要學(xué)生已經(jīng)收到該國(guó)的本科offer,且在英語差一些的情況下,才能選擇去讀一年預(yù)科。當(dāng)然了,就學(xué)制來說新西蘭的預(yù)科一般很靈活,開課和結(jié)課的時(shí)間,會(huì)看每個(gè)院校自己的安排,如果學(xué)生提前就達(dá)到了要求,是可以早結(jié)束預(yù)科的學(xué)習(xí),為自己的本科學(xué)習(xí)做好準(zhǔn)備。

  二、預(yù)科申請(qǐng)

  條件:

  就該國(guó)對(duì)預(yù)科的通常要求,是學(xué)生要正常高中畢業(yè),且獲該國(guó)的院校offer,才能申請(qǐng)預(yù)科。

  細(xì)化的條件有,不要求托福,但雅思要過5.0.這是達(dá)到要求后可早結(jié)束預(yù)科。部分的院校是雅思要過4.5.但這種不可以提早結(jié)束預(yù)科,需學(xué)滿一年12個(gè)月。

  特別注意,若學(xué)生沒有雅思的成績(jī),還需要在預(yù)科前學(xué)相應(yīng)需要課程10-20周,所以建議大家盡量先達(dá)到預(yù)科要求的雅思標(biāo)準(zhǔn)。

  時(shí)間:

  就讀預(yù)科的三個(gè)時(shí)間來說,是國(guó)內(nèi)高二在讀轉(zhuǎn)學(xué)過去讀預(yù)科、國(guó)內(nèi)高三在讀成績(jī)?nèi)珒?yōu)申請(qǐng)預(yù)科、國(guó)內(nèi)通過高考拿到該國(guó)院校offer后讀預(yù)科。

  讀預(yù)科的時(shí)間長(zhǎng)短,通常是兩種,8個(gè)月與12個(gè)月,也就是說提早從預(yù)科畢業(yè)也需學(xué)習(xí)八個(gè)月。預(yù)科的開學(xué)時(shí)間,也是主要在三個(gè)時(shí)點(diǎn),1-2月、6-7月、9-10月。

  三、預(yù)科課程特點(diǎn)

  范圍廣:

  就提供課程來說,范圍是比較廣的,該國(guó)的多數(shù)院校,是有提供15-20門課程的,相當(dāng)于選修課一樣,學(xué)生能選的余地很廣。

  銜接準(zhǔn):

  該國(guó)的預(yù)科和本科之間,是有一種準(zhǔn)確的銜接關(guān)系存在的。主要是兩種,一種是預(yù)科銜接2月的本科開學(xué),另一種是預(yù)科銜接7月的本科開學(xué),不過這兩個(gè)月份而言,2月的熱門專業(yè)比較多,如法學(xué)和醫(yī)學(xué),建議大家考慮銜接2月的入本課程。

  申請(qǐng)方案

  一、預(yù)科+本科

  在國(guó)外預(yù)科是很常見的,主要是為了讀大學(xué)之前準(zhǔn)備的預(yù)備教育。是讓學(xué)生在預(yù)科讀一年,適應(yīng)國(guó)外的學(xué)習(xí)。新西蘭的預(yù)科課程,通常是指定了學(xué)院的,這個(gè)意思就是說,在完成了1年的預(yù)科后,學(xué)生可以進(jìn)到指定的院校讀本科;但如果學(xué)生的預(yù)科畢考,成績(jī)比較優(yōu)異,也可以看學(xué)生的成績(jī)優(yōu)異程度,去決定轉(zhuǎn)到哪所更好的院校。

  該國(guó)有提供了該類預(yù)+本的院校是:林肯、梅西、奧塔哥、懷卡托、坎特伯雷、奧克蘭、奧克蘭理工、惠靈頓維多利亞院校。

  二、入讀大一文憑課程

  這個(gè)是指,讀了這類課程一年后,能升入該國(guó)院校的大二年級(jí)。這類課程是把學(xué)生的預(yù)科,和大一時(shí)期的課程融在一起。其優(yōu)點(diǎn)還是挺多的,學(xué)生只需要一年,就可以學(xué)完這么多的課,不僅能學(xué)完預(yù)科,還可以學(xué)本科大一,且大數(shù)的課程都有小班類型的授課,對(duì)于語言要求這方面,雅思要過5.0,這對(duì)于高考后直接申請(qǐng)需要過雅思6.0來說,語言的要求也不算很高了。若學(xué)生不想讀預(yù)科,且不打算有高考的準(zhǔn)備,那這個(gè)課程是不錯(cuò)的選擇。

  該國(guó)有提供了入讀大一文憑課程的院校是:

  University of Canterbury 坎特伯雷院校

  Lincoln University 林肯院校

  三、高考直申大一

  這種方式,是學(xué)生們留學(xué)新西蘭通常都會(huì)選擇的方式。該國(guó)的八大公立優(yōu)秀院校有七所,都接受我國(guó)學(xué)生的高考成績(jī)申請(qǐng)。唯一是奧克蘭院校,不接受高考的成績(jī)申請(qǐng)。那給大家整理了,這七所優(yōu)秀院校,高考的學(xué)生申請(qǐng)條件,請(qǐng)看如下。

  坎特伯雷院校申請(qǐng)要求:需過二本20分,雅思要過6.0。有部分的專業(yè)對(duì)雅思分?jǐn)?shù)較高,如法學(xué)達(dá)到6.5。

  奧塔哥:需過二本30分,雅思要過6.0。

  惠靈頓維多利亞:需過一本20分,雅思要過6.0。

  懷卡托:需過一本10分,雅思要過6.0。

  林肯:需過一本30分,雅思要過6.5。

  梅西:需過一本20分,雅思要過6.5。

  奧克蘭理工:需過一本30分,雅思要過6.5。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線