野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       在留學(xué)熱度不斷上升的情況下,出國留學(xué)除了傳統(tǒng)的英美澳等國家之外,很多學(xué)生開始轉(zhuǎn)向一些比較小眾的國家,那么去瑞士讀研究生好嗎?

  一、瑞士讀研優(yōu)勢

  廣闊的就業(yè)前景

  瑞士的酒店管理課程秉承全球酒店管理的理念,在學(xué)習(xí)完瑞士的酒店管理課程之后,可以全球?qū)嵙?xí)與就業(yè)。眾多國際連鎖酒店及旅游企業(yè)每年均會不約而同地前往瑞士的酒店管理學(xué)校招聘實(shí)習(xí)生及畢業(yè)生。這些連鎖酒店及旅游企業(yè)以儲備人才來增加自身的競爭力,瑞士的酒店管理學(xué)校無疑是他們的首選之地。

  瑞士教育體制優(yōu)越

  瑞士的國家教育全球知名,分為公立和私立大學(xué)。公立大學(xué)有12多所,隸屬于聯(lián)邦政府管轄,主要是德語、法授課,但大多數(shù)學(xué)校為碩士生提供英語授課。瑞士的私立大學(xué)主要以酒店管理、工商管理為主,這些私立大學(xué)為當(dāng)?shù)貙W(xué)生和國際留學(xué)生提供英語授課。

  簽證率比較高

  對于中國的留學(xué)生,瑞士一直是保持著非常歡迎的態(tài)度。以前赴瑞士留學(xué)需要提供德語、法語的成績,自從酒店管理開設(shè)以來可以提供英語成績。英語要求方面,申請學(xué)生只需達(dá)到語言要求和闡明學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)就可獲得簽證。

  轉(zhuǎn)學(xué)機(jī)制靈活

  學(xué)校在設(shè)置課程時(shí),為非瑞士籍學(xué)生考慮得尤為周全,使學(xué)生不但能在瑞士完成學(xué)業(yè),也可回國或前往第三國繼續(xù)深造。

  英文授課,兼修第二外語

  以旅游和酒店管理為主的課程通常以英語授課,且頒發(fā)的文憑備受世界各地推崇。同時(shí),學(xué)校為學(xué)生提供第二外語選擇課程,通常是法語、德語或意大利語。 (注釋:瑞士官方語言是法語和德語。在瑞士參加英語授課的學(xué)生,不僅可以進(jìn)一步加強(qiáng)英語的運(yùn)用能力,因?yàn)槿鹗渴嵌嗾Z種國家,所以在瑞士的學(xué)生可以輕松學(xué)到第二語言。)

  二、瑞士留學(xué)研究生條件

  學(xué)歷條件

  就讀瑞士公立大學(xué)必須滿足每一所大學(xué)自己規(guī)定的學(xué)歷條件。

  語言條件

  申請人必須參加瑞士公立大學(xué)舉行的德語、法語語言考試;

  (這種考試可以在到了瑞士以后進(jìn)行,考試方式也許就是一個(gè)教授跟你談話)

  如果成績不好,有機(jī)會學(xué)習(xí)半年后再考一次,通過考試者方有機(jī)會進(jìn)入公立大學(xué)入讀。

  經(jīng)濟(jì)條件

  外國留學(xué)生的學(xué)費(fèi)略高于瑞士本國學(xué)生;

  至于生活費(fèi)則因人而異,不能一概而論,但每年至少需2萬瑞士法郎,約合人民幣10萬元。

  瑞士的公立大學(xué)不提供住處,一般可以像瑞士學(xué)生一樣,三四個(gè)人一套公寓,每人一個(gè)房間,客廳公用。就讀瑞士公立大學(xué)一般也不允許打工,但在寒暑假,學(xué)生則可以選擇打工以減輕負(fù)擔(dān)。

  三、瑞士留學(xué)熱門專業(yè)

  商務(wù)管理專業(yè)

  大部分想就讀管理類課程的學(xué)生都會選擇位于排行榜前列的MBA,然而在這些MBA中,仍有一些學(xué)校專注于某一類管理方向,并在該領(lǐng)域獨(dú)樹一幟。而在瑞士就有這樣面向獨(dú)立專業(yè)的MBA。瑞士的MBA課程主要偏向國際商務(wù)、國際事務(wù)方面,以全球化的視角運(yùn)營商業(yè)、處理政治經(jīng)濟(jì)事務(wù)等。

  管理專業(yè)

  瑞士是酒店管理教育的發(fā)源地,雖然從沒有過任何一個(gè)官方的組織對瑞士的酒店管理院校做過排名,但其優(yōu)秀的酒店管理教育早已深入人心。據(jù)最新統(tǒng)計(jì),每年大約有2000名中國學(xué)生去瑞士留學(xué),其中80%的學(xué)生都是沖著酒店管理專業(yè)去的。

  金融銀行專業(yè)

  瑞士擁有很多的商業(yè)名校專門從事金融教育與研究,是歐洲重要的金融專業(yè)高等教育機(jī)構(gòu),他們提供的金融專業(yè)學(xué)士學(xué)位及碩士學(xué)位課程內(nèi)容具有非常強(qiáng)的實(shí)踐性。

  去瑞士留學(xué)攻讀商業(yè)、金融類專業(yè)一般以碩士居多,公立學(xué)校的申請較為困難,只招收金融管理、銀行管理的碩士學(xué)生,適合有相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)并達(dá)到較高水平的人,而私立學(xué)校較以培訓(xùn)和短期課程為主。像蘇黎世大學(xué)、瑞士圣加侖大學(xué)都只提供此類專業(yè)的碩士學(xué)位。

  機(jī)械工程專業(yè)

  機(jī)械工程師所關(guān)注的是那些能夠改善我們世界和活動(dòng)的想法、實(shí)行方案和設(shè)備。機(jī)械工程專業(yè)的設(shè)計(jì)多種多樣,從微小的測量儀器到巨大的航空母艦或是發(fā)電廠,它們還涉及檢測、評價(jià)、與銷售他們自己或同行所創(chuàng)造的設(shè)備。如果說以上的這些挑戰(zhàn)對你來說很有吸引力,那么你可以考慮機(jī)械工程這個(gè)專業(yè)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線