野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

       很多學生選擇去美國留學,都是看中了美國的教育質量。當然因為它的留學費用比較高,所以學生們對于獎學金也是比較關心的。下面就隨翻譯公司來看看應該如何申請獎學金呢?

  一、申請美國獎學金的要求

  1、語言成績

  想要申請美國獎學金的學生,新托福要至少100分左右,最好達到105分以上。想申請美國前100名院校的獎學金,SAT最好能考到1800分。想申請前30名院校的,最好考到2000分。想申請前10名校,成績應該最好不低于2200分。

  2、GPA成績

  一般來說,GPA應不低于3.0(或平均成績80)以上。建議學生最好從高一或大一就開始準備,不要偏科或忽視公共課學習,注重全面突破。當然有的專業(yè)難度系數比較高,很難達到這個標準,但學生最好要盡力而為。

  3、課外實踐或工作經驗

  美國大學在審核學生獎學金申請條件時,還會參考申請者在本國讀書期間是否參與了學校的課外活動。對于那些申請研究生的學生,如果有一個很好的實習經歷、社會調研經驗或者豐富的工作背景,也可增加競爭獎學金的優(yōu)勢。

  4、班級和學年排名

  如果想申請高額獎學金,學生還要注重班級及學年排名。美國大學比較看重學生的班級排名,而且是高中或大學整個階段的班級排名,他們考查的是學生整個學習階段,而不是一時的表現。

  二、美國獎學金常見類型

  1、Fellowship:全獎。這個東西很難爭取,一旦發(fā)下來就是一下子管好幾年。你不用給老師打工,專心讀書就是了。這個獎學金一般是學校撥款的,不需要你花一分錢,而且往往還能賺一筆。

  2、RA(Research Assistant):助研。拿這個獎學金要給老師打工干活。這個錢的來源一般是導師或者你所在的department或division的科研項目款。換句話說,老師要想做題目掙錢,需要個打雜的。那么你就是這個打雜的。比如你隸屬于College of Engineering的department of Civil & Environmental Engineering的division of structure。一般情況下,應該是這個division出錢,如果這個division的運作方式是集約式的;或者是導師出錢,如果這個division中的老師各顧各的。這個錢一次只給一年,第二年給不給要看你是否達到要求和人家時候有錢了。

  3、TA(Teaching Assistant):助教。這個錢一般是由college、department或division出錢,具體的情況視其財政劃分方式決定。這個錢一次只給一年,第二年給不給要看你是否達到要求和人家時候有錢了。

  三、美國獎學金申請事項

  1、保證學習成績和名次,即GPA夠高

  申請人的學習成績,無論是高中成績還是大學成績,采用兩種形式來表現,一種是GPA(Grade Point Average)即平均成績點數,另一種是Rank,即畢業(yè)名次。這兩種形式是美國大多數學校采用的衡量申請人學業(yè)成績的標準,通過了解申請人以前的學習成績和學習名次來了解其學業(yè)潛力。

  2、提高標準化考試成績

  標準考試成績(Standard tests scores)由于國內大學教學水平不同,不能根據申請人在一所大學的成績和名次來斷定學生的實際水平。因此美國大學把申請人標準考試的成績作為評定獎學金的依據。 標準考試目前在內地舉辦的有TOEFL、GRE、GMAT等五種。其中托??荚嚦煽冞_到獎學金申請的基本要求即可,對實際申請獎學金沒有太大幫助,而GRE、GMAT屬于能力測試,其分數反映的是考生學習、思維能力的高低,是影響獎學金資助的標準考試。

  3、積累一定的工作經驗

  申請美國獎學金時,有工作經驗的申請者比沒有工作經驗的申請者申請到獎學金的幾率大一些。美國有些名牌大學的商學院甚至不接收沒有工作經驗的申請人。需要注意的是,不是工作了,就算有了工作經驗,要跟所申請的專業(yè)有一定的相關性才會加分哦!

  4、爭取能夠獲得一些校內外的獎勵及榮譽等。

  事實證明,榮獲校內外各種獎勵的學生更受歡迎,如校外的社會榮譽、協會會員資格、市級以上學術競賽或活動的獎勵、學術雜志上發(fā)表的論文,這些證明都應與申請材料一同寄去,這樣的學生是各校所歡迎的。

相關閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線