野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        辦理出國(guó)的留學(xué)簽證,其中材料的準(zhǔn)備是很重要的一部分,但同時(shí)按照流程提交申請(qǐng)也是很重要的。接下來(lái)翻譯公司就為大家?guī)?lái)芬蘭留學(xué)簽證辦理流程和材料清單。

  申請(qǐng)流程

  一、網(wǎng)上填表

  獲取了自己遞簽的資格之后,就可以進(jìn)行遞簽時(shí)間的預(yù)約了,這都是在線上進(jìn)行的,會(huì)很方便,去到就是使館的官方網(wǎng)站,大家注冊(cè)好了自己的身份之后,就可以進(jìn)行填表和預(yù)約了。

  找到留學(xué)簽證申請(qǐng)的入口,確認(rèn)自己遞簽的地點(diǎn),然后填寫個(gè)人身份的完整表格,然后點(diǎn)擊提交,并且支付申請(qǐng)的手續(xù)費(fèi),記得要將申請(qǐng)表打印下來(lái)后需要一起提交。

  二、線下遞簽

  出發(fā)前要檢查好自己要提交的材料,確認(rèn)都準(zhǔn)備好了再出門,到了使館之后需要領(lǐng)號(hào)排隊(duì)等待,等待期間可以先熟悉自己的材料,因?yàn)楹笮枰邮苊嬖嚨?,輪到自己之后要及時(shí)前往。

  將自己的材料進(jìn)行提交,接受初步審核,確認(rèn)沒(méi)有遺漏的材料后,會(huì)引導(dǎo)學(xué)生去相應(yīng)的辦公室接受面試,都是基礎(chǔ)性的問(wèn)題大家不用擔(dān)心回答不上來(lái),不過(guò)還是需要認(rèn)真準(zhǔn)備。

  完成了以上流程后,還要繳納簽證申請(qǐng)的正式費(fèi)用,大概需要1000元左右,并且錄入自己的指紋在內(nèi)的生物信息,獲取領(lǐng)取的證明之后就可以回家等待了。

  申請(qǐng)人必須本人提交申請(qǐng)并接受面試。申請(qǐng)前需通過(guò)電話預(yù)約,如果向芬蘭駐華使館(北京)提交申請(qǐng)。

  所有準(zhǔn)備材料必須提交原件及兩份復(fù)印件,申請(qǐng)表需要準(zhǔn)備一份復(fù)印件。注意:如果申請(qǐng)人使用網(wǎng)上申請(qǐng),則準(zhǔn)備材料只需一份復(fù)印件,一份申請(qǐng)表。 所有材料必須是英文、芬蘭語(yǔ)或瑞典語(yǔ);中文材料必須有通過(guò)中國(guó)外交部認(rèn)證的英文翻譯。

  即使申請(qǐng)人已經(jīng)通過(guò)在線服務(wù)提交了你的申請(qǐng),仍需要通過(guò)預(yù)約前往使領(lǐng)館驗(yàn)證你的信息并提交材料原件, 同時(shí),為你的生物信息居留卡采集指紋樣本。在申請(qǐng)人前往使館接受面試前,申請(qǐng)人提交的材料不會(huì)被正式受理。

  如果申請(qǐng)通過(guò),芬蘭移民局將于兩至三周內(nèi)向芬蘭駐華使館或總領(lǐng)館寄送長(zhǎng)期居留卡。申請(qǐng)人會(huì)得到使館 取卡通知。芬蘭居留許可的延期應(yīng)在芬蘭當(dāng)?shù)氐木炀稚暾?qǐng)。

  申請(qǐng)材料

  拿到了學(xué)校的錄取通知之后,大家才有資格提出正式的申請(qǐng),在此之前,可以利用這段時(shí)間來(lái)準(zhǔn)備其他的材料,不要浪費(fèi)時(shí)間,護(hù)照作為證明要提前申請(qǐng)并且拿到手。

  然后就是去拍合規(guī)格要求的證件照,并且在線上下載并填好居留申請(qǐng)表,還要確認(rèn)自己出國(guó)之后要購(gòu)買的基礎(chǔ)保險(xiǎn),選擇Swiss care會(huì)更有保障一些,購(gòu)買后會(huì)直接有保單生成。

  最后就是要接受身體的基礎(chǔ)檢查,保證自己身體健康能夠應(yīng)對(duì)留學(xué)的需求;以及存款的銀行證明,需要大家提前存到銀行內(nèi),保證自己存期和資金都符合要求。

  留學(xué)保險(xiǎn)

  一、保險(xiǎn)條款必須包含以下信息

  1.被保險(xiǎn)人個(gè)人信息。

  2. 保險(xiǎn)類型,如:醫(yī)藥醫(yī)療保險(xiǎn)。

  3.保險(xiǎn)額度。

  4.保險(xiǎn)生效區(qū)域。

  二、 關(guān)于保額說(shuō)明

  1.如果學(xué)生在芬蘭學(xué)習(xí)少于2年,保險(xiǎn)條款中醫(yī)療救助條款的保額需要達(dá)到10萬(wàn)歐元。

  2.如果學(xué)生在芬蘭學(xué)習(xí)超過(guò)2年,保險(xiǎn)條款中醫(yī)藥和醫(yī)療救助的保額需要達(dá)到3萬(wàn)歐元。

  三、保險(xiǎn)生效期限的說(shuō)明

  1.保險(xiǎn)的生效起始時(shí)間應(yīng)不晚于預(yù)計(jì)到達(dá)芬蘭的時(shí)間。

  2.如在芬蘭學(xué)習(xí)時(shí)間少于一年,保險(xiǎn)應(yīng)覆蓋在芬蘭停留的全部時(shí)間。

  3.如在芬蘭學(xué)習(xí)時(shí)間長(zhǎng)于一年,保險(xiǎn)覆蓋時(shí)間應(yīng)至少為一年。

  4.保險(xiǎn)生效期間不可有具體天數(shù)的限制。

  芬蘭教育機(jī)構(gòu)的錄取通知書(shū)原件,及兩份復(fù)印件。網(wǎng)上申請(qǐng)則需要提供原件及一份復(fù)印件。如果錄取通知書(shū)是通過(guò)郵件受到的,請(qǐng)?zhí)峤粚W(xué)校發(fā)送的錄取通知郵件的打印版本。

  以申請(qǐng)人名義開(kāi)具的6720歐元或55300人民幣左右的銀行存款證明。申請(qǐng)者在芬蘭停留期間內(nèi)必須每年更新一次該證明。需提供原件及兩份復(fù)印件,網(wǎng)上申請(qǐng)則需要提供原件和一份復(fù)印件。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 芬蘭留學(xué)簽證申請(qǐng)技巧分享 怎樣順利通過(guò)學(xué)簽面試
  • 芬蘭留學(xué)簽證申請(qǐng)要出示哪些材料
  • 芬蘭留學(xué)簽證申請(qǐng)材料及面試技巧
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線