jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  2022年1月7日,印度衛(wèi)生和家庭福利部發(fā)布了最新的《國際旅客到達指南》。自2022年1月11日零時起,赴印國際旅客必須遵守以下規(guī)定:

  一、出發(fā)前要做好以下準(zhǔn)備:

  (1)著陸Air Suvidha門戶網(wǎng)站(https://www.newdelhiairport.in/airsuvidha/apho2022年registration),填寫自我聲明表,提交包括過去14天旅行細節(jié)在內(nèi)的完整真實信息。

  (二)出發(fā)前72小時內(nèi)上傳RT2022年P(guān)CR陰性核酸檢測報告(印度簽證)

  (三)上傳關(guān)于檢測報告真實性的聲明。如有虛假,將追究刑事責(zé)任。

  (4)在門戶網(wǎng)站上或通過航空公司向印度民航部承諾,遵守印度政府相關(guān)部門的決定,根據(jù)需要進行家庭或集中隔離和自我健康監(jiān)測。

  (5)建議在Air Suvidha在門戶網(wǎng)站預(yù)訂核酸檢測后。

  (六)建議在移動設(shè)備上下載Aarogya Setu應(yīng)用程序。

  航班到達后請注意:

  (一)向機場衛(wèi)生檢疫官員出示網(wǎng)上填寫的自我聲明表。

  (二)機場體溫篩查,如有相關(guān)癥狀,將立即隔離并送往醫(yī)療機構(gòu)。

  (三)自費在機場進行核酸檢測,結(jié)果發(fā)生后方可離開機場或轉(zhuǎn)機。

  (四)如核酸檢測結(jié)果為陰性,須居家隔離7天,抵印后第8天再次做核酸檢測,將檢測結(jié)果上傳至Air Suvidha門戶網(wǎng)站。

  (5)入境后第8天核酸檢測結(jié)果為陰性的,自我健康監(jiān)測必須再進行7天。

  (6)如果核酸檢測結(jié)果呈陽性,將發(fā)送檢測樣本INSACOG實驗室網(wǎng)絡(luò)進行基因組測試。陽性人員必須集中隔離,并跟蹤他們的接觸者。陽性人員的接觸者(包括同一飛機前后三排以內(nèi)的乘客和相關(guān)機組人員)必須在家隔離,并接受政府的監(jiān)督。陽性人員在家隔離期間的接觸者必須在家隔離14天,并按照印度醫(yī)學(xué)研究委員會的規(guī)定進行(ICMR)接受檢測的規(guī)定。

  (7)如果新冠肺炎感染癥狀或檢測結(jié)果呈陽性,家庭隔離或自我健康監(jiān)測人員必須立即自我隔離,并向附近衛(wèi)生機構(gòu)報告,或致電全國求助熱線(1075)和當(dāng)?shù)厍笾鸁峋€報告。

  三、其他注意事項:

  (一)5歲以下兒童免除入境前后檢測。如果新冠肺炎癥狀出現(xiàn)在入境后或居家隔離時,將按規(guī)定進行檢測和治療。

  (2)上述規(guī)則適用于從海運和陸路口岸印刷的國際旅客,但目前還沒有適用于此類旅客的門戶網(wǎng)站。入境后,必須向海運和陸路口岸有關(guān)部門提交自我聲明表。

  中國駐印度大使館提醒中國公民堅持不必要、不緊急、不旅行。如果您確實需要旅行,請合理安排行程,加強自身安全保護,密切關(guān)注和遵守新的印度入境防疫規(guī)定,避免不便和經(jīng)濟損失。

  外交部全球領(lǐng)事保護與服務(wù)應(yīng)急呼叫中心電話(24小時): 862022年102022年12308或 862022年102022年5991391;

  駐印度大使館領(lǐng)事保護協(xié)助電話: 912022年112022年2612343;

  駐孟買總領(lǐng)事館領(lǐng)事保護與協(xié)助電話: 976958136;

  駐加爾各答總領(lǐng)事館領(lǐng)事保護協(xié)助電話: 912022年916390711。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 印度共和國駐廣州總領(lǐng)事館【地址_咨詢電話】
  • 高明區(qū)翻譯公司在哪里_高明區(qū)翻譯公司的報價
  • 三水翻譯成英文
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線