哥倫比亞簽證分為商務(wù)簽證、旅游簽證等類型,根據(jù)中哥雙邊協(xié)議,持外交、公務(wù)護照(不含公務(wù)普通)的中國公民可免簽入境哥倫比亞并停留30天。持香港特區(qū)護照者可免簽入境哥倫比亞并停留180天。持澳門特區(qū)護照者入境哥倫比亞前需辦妥簽證,持公務(wù)普通護照、普通護照的中國公民入境前也須辦妥簽證。目前哥倫比亞已在中國設(shè)立使館并開展簽證業(yè)務(wù)。
是否需要面試:是
簽證類型:禮遇簽證、商務(wù)簽證、機組人員簽證、臨時工作簽證、臨時旅游簽證、臨時技術(shù)訪問簽證、國民配偶或永久伴侶簽證、宗教簽證、學(xué)生簽證和特別簽證
有效時期:根據(jù)批文來定
所需材料
1.簽證申請需要提交的基本材料為:
1)有效護照或旅行證件(有效期至少6個月),護照證件完好無缺,至少有兩頁空白頁;
2)記錄持照人個人信息的護照資料頁復(fù)印件,如曾有哥倫比亞簽證的,還需哥倫比亞簽證復(fù)印件和蓋有最近一次哥倫比亞入境或出境印章的資料頁復(fù)印件;
3)正確填寫簽證申請表,申請人簽字;
4)2張近期正面白底彩照,尺寸3×3.5厘米;
5)機票訂單(須為航空公司出具的有效訂單,顯示預(yù)定編號和機票號碼);
2.根據(jù)申請簽證的種類,還需提交其它相應(yīng)材料。
商務(wù)簽證,請商務(wù)簽證的外國公民,除基本材料外,根據(jù)其入境哥倫比亞目的,還需附交下列文件中的一件或幾件:
1)在職證明信
2)投資人說明信
3)邀請信
4)派遣函
5)
如是根據(jù)哥倫比亞加入的自由貿(mào)易協(xié)定、合作協(xié)定或其它國際經(jīng)濟或貿(mào)易性質(zhì)的協(xié)定申請商務(wù)簽證,申請人應(yīng)證明其滿足相關(guān)協(xié)定規(guī)定的入境和停留的條件,并提交材料說明申請人在哥倫比亞開展活動的理由。
如商務(wù)簽證申請人不符合上述幾項的情況,應(yīng)提交相應(yīng)材料證明其具有商界人士、實業(yè)人士、貨物和服務(wù)供應(yīng)商的身份,或證明其進行考察、銷售洽談或在境內(nèi)從事商務(wù)活動的意向。
3.訪問旅游簽證,申請訪問簽證的外國公民,除基本材料外,應(yīng)根據(jù)簽證的類型附交相應(yīng)材料:
1)申請人經(jīng)濟能力證明;
2)如是受邀請,邀請人需提供經(jīng)濟擔(dān)保能力證明;
3)離境機票復(fù)印件或機票電子信息單;
注:其他簽證類型信息可參考中國領(lǐng)事服務(wù)網(wǎng)http://cs.mfa.gov.cn/zggmcg/cgqz/sbcgqz/sqysqz_660469/nmz_660477/g/t1089549.shtml
辦理流程
申請人明確赴哥倫比亞的目的和行程計劃以后,可準備申請簽證的相關(guān)材料
Step 1.登陸官網(wǎng)下載表格
登陸哥駐華大使館官方網(wǎng)站,瀏覽有關(guān)簽證信息和準備材料清單,下載簽證申請表;
Step 2. 準備材料
準備簽證材料;如個人資料、需要公正的證明等。
Step 3. 預(yù)約時間
提前2-3周致電駐華使館預(yù)約遞交材料和面試的時間,預(yù)約電話(86-10-65320740或65323377轉(zhuǎn)313);
Step 4. 遞交材料
按照預(yù)約時間抵達使館遞交材料、面談;
Step 5.等候簽證審理
材料齊全后等使館簽證官通知,材料不足時需按照使館要求補齊材料;簽證付款程序詳見使館電子郵件通知;
Step 6. 領(lǐng)取結(jié)果
領(lǐng)取簽證。獲得簽證后,應(yīng)及時仔細核對簽證上的各項信息是否正確,尤其是簽證有效期的起止時間及停留天數(shù)是否與所申請的相符,簽證上的個人信息如姓名拼寫是否正確,如發(fā)現(xiàn)任何錯誤,應(yīng)及時與哥倫比亞使館簽證處聯(lián)系。
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準。
②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。
③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。