野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕?xí)慣和文風要求。

  出國留學(xué)讓海外學(xué)子收獲的不僅是學(xué)識,還開闊了眼界,提升了綜合能力。對于學(xué)子們來說,該如何進行職業(yè)規(guī)劃,迎接就業(yè)的機遇和挑戰(zhàn)。

  搜集信息提早準備

  “學(xué)子在決定要出國留學(xué)時,職業(yè)規(guī)劃就應(yīng)同步開始。要思考選擇什么專業(yè)以及該專業(yè)未來的就業(yè)方向,意向行業(yè)的前景、薪酬收入、產(chǎn)品和服務(wù)模式等問題?!北本┦捉?jīng)人力資源開發(fā)中心主任王瑱認為,職業(yè)規(guī)劃不是等留學(xué)生快畢業(yè)時甚至已經(jīng)畢業(yè)才去啟動的一項工作,而是要提早提上日程,這有助于職業(yè)生涯發(fā)展順利。

  陳子鷺是英國謝菲爾德大學(xué)景觀建筑專業(yè)的大三學(xué)生,當初在選擇專業(yè)時,她就曾主動搜集信息,做過明確的職業(yè)設(shè)想?!皳?jù)我了解,景觀建筑專業(yè)就業(yè)方向包括園林景觀設(shè)計、建筑規(guī)劃、房地產(chǎn)開發(fā)、基建管理等,隨著城市建設(shè)和環(huán)境建設(shè)的發(fā)展,這類崗位的需求會越來越大。此外,謝菲爾德大學(xué)該專業(yè)的排名位于世界前列,課程安排全面、豐富,學(xué)校每年公布的該專業(yè)的就業(yè)率也很高,因此我選擇了來這里就讀?!?/span>

  此外,王瑱建議海外學(xué)子在留學(xué)期間,要提前了解國內(nèi)招聘的進度,不要等到畢業(yè)回國后才開始關(guān)注心儀單位的招聘信息,更早參與能有更多的機會。“國內(nèi)校招通常分為春招和秋招,這與國內(nèi)高校學(xué)期設(shè)置相對應(yīng)。秋招一般在9月到11月,春招一般在3月到5月。大部分的招聘崗位都能在秋招期間找到合適人選,春招時的崗位數(shù)量就會有一定比例的縮減,因此,海外學(xué)子一定要提前關(guān)注國內(nèi)大型招聘平臺、目標企業(yè)官網(wǎng)動態(tài)?!?/span>

  如何找到合適職業(yè)

  “有不少留學(xué)生并未真正了解自己的想法,不是根據(jù)自己的現(xiàn)實情況制定職業(yè)規(guī)劃,而是遵從父母、老師的建議?!痹谕醅櫩磥?,個體的能力、興趣、性格等差異很大,沒有一個個體的職業(yè)規(guī)劃是可以復(fù)制的,因此,必須要根據(jù)個人情況來開展職業(yè)規(guī)劃。

  那么,如何找到適合自己的職業(yè)呢?“在校學(xué)生可以在假期爭取更多實習(xí)機會,積累經(jīng)驗,了解不同行業(yè)發(fā)展趨勢,從而找到適合自己的職業(yè)方向。”領(lǐng)英中國產(chǎn)品運營總監(jiān)與校園品牌負責人陳怡靜如是建議。此外,學(xué)生在留學(xué)期間學(xué)習(xí)核心專業(yè)課程的同時,也可以嘗試多選修感興趣的課程,了解不同學(xué)科的專業(yè)知識和思維理念,為找到適合自己的職業(yè)做準備。

  “雖然商科專業(yè)比較熱門,但我的興趣愛好比較文藝,喜歡畫畫、書法等,所以選擇了更適合我的景觀建筑專業(yè)。”陳子鷺談到自身體會時說,“大二暑假時,我在杭州的一個設(shè)計院實習(xí)。這段經(jīng)歷讓我把知識運用到了實踐中,不僅開拓了行業(yè)視野,還讓我更加明確未來的職業(yè)目標。我身邊也有不少同學(xué)在大一就開始實習(xí),早早做規(guī)劃是很有必要的?!?/span>

  “在求職過程中,學(xué)子們會面臨各種選擇,每個選擇都和自己的能力、信息、視野范圍等息息相關(guān)?!标愨o補充說,“在探索職業(yè)的道路上,留學(xué)生一定要找準信息渠道,比如重視連接校友關(guān)系和目標公司的人脈,跨地域、跨代際地去拓展信息渠道。同時,還可以與來自不同國家和地區(qū)的從業(yè)者進行交流,在不斷變化的人才市場中找準方向?!?/span>

  發(fā)揮留學(xué)生優(yōu)勢

  要做好職業(yè)規(guī)劃,明確自身競爭優(yōu)勢是不能忽視的一步。對中國留學(xué)生而言,海外學(xué)習(xí)的經(jīng)歷能帶來哪些競爭優(yōu)勢?如何利用好這些優(yōu)勢,使求職之路更加順利?

  “根據(jù)領(lǐng)英的調(diào)研報告,近半數(shù)海外學(xué)子會擔憂留學(xué)生這個身份優(yōu)勢不明顯,求職競爭力小。實際上,國際化視野、多元思考能力就是留學(xué)生的明顯優(yōu)勢。”陳怡靜認為,企業(yè)招聘更看重一個人在職場上的學(xué)習(xí)能力、上升潛力。留學(xué)生在跨文化環(huán)境中可以開闊視野,對企業(yè)需要的創(chuàng)新思路及實踐方法有更高的匹配度。

  “留學(xué)時能接觸到許多優(yōu)質(zhì)、國際化的資源,比如在英國謝菲爾德大學(xué),不少建筑專業(yè)的教授是國際知名設(shè)計師,他們在全球各平臺受邀做講座。作為本校學(xué)子,我可以近距離得到他們的指導(dǎo)?!标愖愈樥f,“同時,謝菲爾德大學(xué)的學(xué)生也有機會參與學(xué)校和其他國家高校合辦的活動,這些經(jīng)歷可以帶來獨特體驗,也讓我的求職簡歷更加豐富、有亮點。”

  除此之外,根據(jù)領(lǐng)英相關(guān)統(tǒng)計數(shù)據(jù),具有全球化背景的企業(yè)在招聘時對留學(xué)生更加青睞?!傲魧W(xué)生的語言優(yōu)勢、跨文化溝通能力等都是這些企業(yè)所看重的。”陳怡靜解釋說。

  畢業(yè)于德國斯圖加特大學(xué)的蘇子仁傾向到外企工作,“外企在招聘時會考察應(yīng)聘者的英語能力,這是留學(xué)生展現(xiàn)特長的機會。比如,我在第一輪面試中就用英語回答了個人簡歷、性格、經(jīng)歷等。另外,在國外有過實習(xí)經(jīng)歷的同學(xué),對外企氛圍相對熟悉”。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 【土耳其簽證】土耳其簽證辦理流程、時間、資料
  • 柬埔寨電子簽證辦理流程(簽證辦理攻略)
  • 英國旅游簽證都需要哪些材料呢?
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線