jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  AGP(Accelerated Graphics Port) -圖形加速接口

  Access Time-存取時(shí)間

  Address-地址

  ANSI (American National Standards Institute) 美國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)

  ASCII (American Standard Code for Information Interchange)

  Async SRAM-異步靜態(tài)內(nèi)存

  BSB (Backside Bus)

  Bandwidth-帶寬

  Bank -內(nèi)存庫(kù)

  Bank Schema -存儲(chǔ)體規(guī)劃

  Base Rambus -初級(jí)的Rambus內(nèi)存

  Baud -波特

  BGA (Ball Grid Array)-球狀引腳柵格陣列封裝技術(shù)

  Binary -二進(jìn)制

  BIOS (Basic Input-Output System) -基本輸入/輸出系統(tǒng)

  Bit-位、比特

  BLP-底部引出塑封技術(shù)

  Buffer-緩沖區(qū)

  Buffered Memory-帶緩沖的內(nèi)存

  BEDO (Burst EDO RAM) -突發(fā)模式EDO隨機(jī)存儲(chǔ)器

  Burst Mode-突發(fā)模式

  Bus-總線

  Bus Cycle-總線周期

  Byte-字節(jié)

  Cacheability-高速緩存能力

  Cache Memory-高速緩存存儲(chǔ)器

  CAS (Column Address Strobe)-列地址選通脈沖

  CL(CAS Latency )-列地址選通脈沖時(shí)間延遲

  CDRAM (Cache DRAM)-快取動(dòng)態(tài)隨機(jī)存儲(chǔ)器

  Checksum-檢驗(yàn)和,校驗(yàn)和

  Chipset-芯片組

  Chip-Scale Package (CSP)-芯片級(jí)封裝

  Compact Flash-緊湊式閃存

  Concurrent Rambus-并發(fā)式總線式內(nèi)存

  Continuity RIMM (C-RIMM)-連續(xù)性總線式內(nèi)存模組

  CMOS(Complementary Metal-Oxide-Semicomductor)-互補(bǔ)金屬氧化物半導(dǎo)體用于晶體管

  CPU (Central Processing Unit)-中央處理單元

  Credit Card Memory -信用卡內(nèi)存

  DDR(Double Data Rate SDRAM)- 雙數(shù)據(jù)輸出同步動(dòng)態(tài)存儲(chǔ)器。

  Desktop--臺(tái)式機(jī),桌上型電腦

  Die--模子,芯片顆粒

  DIME (Direct Memory Execution)

  DIMM(Dual-In line Memory Module)-雙邊接觸內(nèi)存模組

  Direct Rambus-直接總線式隨機(jī)存儲(chǔ)器

  DIP (Dual In-line Package)-雙列直插式封裝,雙入線封裝

  Direct RDRAM-直接總線式動(dòng)態(tài)隨機(jī)存儲(chǔ)器

  DMA (Direct Memory Access)-直接內(nèi)存存取

  DRAM (Dynamic Random-Access Memory)-動(dòng)態(tài)隨機(jī)存儲(chǔ)器

  Dual Independent Bus (DI-雙重獨(dú)立總線

  ECC(Error Correcting Code)-錯(cuò)誤更正碼,糾錯(cuò)碼

  FPM DRAM (Fast Page Mode DRAM):快速翻頁(yè)動(dòng)態(tài)存儲(chǔ)器。

  EDO DRAM(Extended Data Out DRAM):擴(kuò)展數(shù)據(jù)輸出動(dòng)態(tài)存儲(chǔ)器.

  SDRAM(Synchronous DRAM):同步動(dòng)態(tài)存儲(chǔ)器。

  RDRAM(Rambus DRAM):總線式動(dòng)態(tài)隨機(jī)存儲(chǔ)器。

  DDR:(Double Data Rate SDRAM): 雙數(shù)據(jù)輸出同步動(dòng)態(tài)存儲(chǔ)器。

  parity:奇偶校驗(yàn)。

  ECC:(Error Correcting Code) 錯(cuò)誤更正碼。

  Simm(Single-In line Memory Module)即單邊接觸內(nèi)存模組。

  SPD(Serial Presence Detect):

  refresh:刷新率

  Flash Memory:閃爍存儲(chǔ)器。

  SRAM:(Static DRAM )靜態(tài)內(nèi)存。

  PCMCIA:(Personal Computer Memory Card International Association標(biāo)準(zhǔn)的卡式擴(kuò)充接口JEDEC:(Joint Electron Device Engineering Council ) 電子元件工業(yè)聯(lián)合會(huì)

  RAM:Random Access Memory,隨機(jī)存儲(chǔ)器,即人們常說(shuō)的“內(nèi)存”。

  ROM:Read-Only Memory,只讀存儲(chǔ)器。

  EDO:Extended Data Output,擴(kuò)充數(shù)據(jù)輸出

  SDRAM:Synchronous Dynamic Random Access Memory,同步動(dòng)態(tài)隨機(jī)存儲(chǔ)器

  Cache:英文含義為“(勘探人員等貯藏糧食、器材等的)地窖

  CMOS:是Complementary Metal Oxide Semiconductor互補(bǔ)金屬氧化物半導(dǎo)體

  PCI:Peripheral Component Interconnection,局部總線

  Seagate:美國(guó)希捷硬盤(pán)生產(chǎn)商

  Quantum:英文含意為“定量,總量”。美國(guó)昆騰硬盤(pán)生產(chǎn)商(Quantum Corporation)。

  Maxtor:“水晶”,美國(guó)Maxtor硬盤(pán)公司。

  LD:Laser Disk,鐳射光盤(pán),又稱(chēng)激光視盤(pán)。

  CD:Compact Disc,壓縮光盤(pán),又稱(chēng)激光唱盤(pán)。

  CD-ROM:Compact Disc-Read Only Memory,壓縮光盤(pán)-只讀記憶(存儲(chǔ)),又叫“只讀光

  VCD:Video Compact Disc,視頻壓縮光盤(pán),即人們通常所說(shuō)的“小影碟”。

  DVD: Digital Versatile Disc的英文縮寫(xiě)

  TFT:有源矩陣彩色顯示器,簡(jiǎn)稱(chēng)TFT顯示器,專(zhuān)用于筆記本電腦

  Databuffer(數(shù)據(jù)緩沖器

  Datacompression(數(shù)據(jù)壓縮

  DCE:"Datacommunicationequipment(數(shù)據(jù)通信設(shè)備

  DTE:"Dataterminalequipment(數(shù)據(jù)終端設(shè)備

  Errorcorrection(差錯(cuò)控制

  Filetransferprotocol(文件轉(zhuǎn)換協(xié)議

  Flowcontrol(數(shù)據(jù)流控制

  activate(激活)

  Active client(活動(dòng)客戶(hù))

  Active document(活動(dòng)文檔)

  Active Group,The

  Active platform(活動(dòng)平臺(tái))

  Active server(活動(dòng)服務(wù)器) Active Server Page (ASP)

  apartment model multi-threading(套間模式多線程)

  apartment threaded(套間線程化)

  Application Programming Interface (API——應(yīng)用程序編程接口)

  Applet(小應(yīng)用程序)

  asynchronous call(異步調(diào)用)

  Asynchronous Transfer Mode(ATM——異步傳輸模式)

  bandwidth(帶寬)

  bind(捆綁)

  bytecode(字節(jié)代碼)

  cache(高速緩存)

  call(調(diào)用)

  Certificate Authority(認(rèn)證)

  class identifier(類(lèi)標(biāo)識(shí)符)

  class library(類(lèi)庫(kù))

  class object(類(lèi)對(duì)象)

  Component Object Model(COM——組件對(duì)象模型)

  Common Gateway Interface(CGI——通用網(wǎng)關(guān)接口)

  communications protocol(通信協(xié)議)

  compound document(復(fù)合文檔)

  Computer Aided Software Engineering(CASE——計(jì)算機(jī)輔助軟件工程)

  container application(包容器應(yīng)用程序)

  context object(上下文對(duì)象)

  control(控件)

  cursor engine(光標(biāo)引擎)

  Data Access Object(DAO——數(shù)據(jù)訪問(wèn)對(duì)象)

  data dictionary(數(shù)據(jù)詞典)

  dataspace(數(shù)據(jù)空地)

  deadlocks(死鎖)

  debugger(調(diào)試器)

  default catalog(默認(rèn)目錄冊(cè))

  design-time ActiveX control(設(shè)計(jì)時(shí)ActiveX控件)

  Distributed Computing Environment(DCE——分布式計(jì)算環(huán)境)

  Distributed Component Object Model(DCOM——分布式組件對(duì)象模型)

  distributed processing(分布式處理)

  domain name(域名)

  Domain Name Service(DNS——域名服務(wù))

  e-commerce (電子商務(wù))

  event(事件)

  event handlers(事件處理函數(shù))

  FAQ Frequently Asked Questions(經(jīng)常被詢(xún)問(wèn)的問(wèn)題)

  File Transfer Protocol(FTP——文件傳輸協(xié)議)

  firewall(防火墻)

  function(函數(shù))

  globally unique identifier(GUID——全局唯一標(biāo)識(shí)符)

  graphical user interface(GUI——圖形用戶(hù)界面)

  Graphics Interchange Format(GIF——圖形交換格式)

  impersonate(模仿)

  in-process(進(jìn)程內(nèi))

  Indexed Sequential Access Method(ISAM——索引順序訪問(wèn)方法)

  inheritance(繼承)

  instance(實(shí)例)

  instantiate(實(shí)例化)

  Integrated Services Digital Network(ISDN——綜合業(yè)務(wù)數(shù)字網(wǎng))

  interface(接口)

  International Standards Organization(ISO——國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)組織)

  Internet Database Connector(IDC——Internet數(shù)據(jù)庫(kù)連接器)

  Internet Engineering Task Force(IETF)

  Internet Protocol(IP——Internet協(xié)議)

  Internet Server Application Program Interface(ISAPI——Internet服務(wù)器應(yīng)用程序接口)

  intranet(企業(yè)內(nèi)部互聯(lián)網(wǎng))

  Java Database Connectivity(JDBC——Java數(shù)據(jù)庫(kù)連通性)

  Joint Photographic Experts Group(JPEG——聯(lián)合圖像專(zhuān)家組)

  Just-in-time(JIT) object activation(及時(shí)對(duì)象激活)

  latency(等待時(shí)間)

  Lightweight Directory Access Protocol(LDAP——輕目錄訪問(wèn)協(xié)議)

  Local Area Network(LAN——局域網(wǎng))

  Mail Messaging Applications Programming Interface(郵件消息發(fā)送應(yīng)用程序編程接口)

  marshal(調(diào)度)

  master index(主索引)

  message queuing(消息隊(duì)列)

  method(方法)

  Microsoft Transaction Server(MTS——Microsoft事務(wù)處理服務(wù)器)

  Multipurpose Internet Mail Extensions(多用途Internet郵件擴(kuò)充協(xié)議)

  moniker(別名)

  multi-tasking(多任務(wù))

  multi-threading(多線程)

  multi-tier architecture(多級(jí)體系)

  Network News Transfer Protocol(NNTP——網(wǎng)絡(luò)新聞傳輸協(xié)議)

  node(節(jié)點(diǎn))

  Object Linking and Embedding(OLE——對(duì)象鏈接和嵌入)

  Object Management Group(OMG——對(duì)象管理組織)

  Object Request Broker(ORB——對(duì)象請(qǐng)求代理器)

相關(guān)閱讀 Relate

  • 計(jì)算機(jī)常用術(shù)語(yǔ)翻譯(二)
  • 俄語(yǔ)計(jì)算機(jī)及IT詞匯翻譯大全
  • 計(jì)算機(jī)本地化詞匯術(shù)語(yǔ)翻譯
  • 英語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線