法律論文:課堂語碼轉(zhuǎn)換在法律英語教學(xué)中的必要性
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) > 英語學(xué)習(xí) / 日期:2021-08-17 11:15:06 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
語碼轉(zhuǎn)換是指說話人根據(jù)時(shí)間、地點(diǎn)、內(nèi)容、對(duì)象等因素的變化而換用不同的語言或語言變體。本文從課堂語碼轉(zhuǎn)換的功能、語言認(rèn)知規(guī)律、任課教師的自身能力和所處環(huán)境、學(xué)生的英語水平以及法律英語自身特殊性等方面分析了法律英語教學(xué)中應(yīng)用課堂語碼轉(zhuǎn)換的必要性,提出課堂語碼轉(zhuǎn)換是教師順利完成法律英語教學(xué)內(nèi)容、實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的所必需的一種教學(xué)策略。
一、法律英語教學(xué)現(xiàn)狀要求2001 年教育部在其印發(fā)的 4 號(hào)文件———《關(guān)于加強(qiáng)高等院校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中專門辟出第8 條“積極推動(dòng)使用英語等外語教學(xué)”來闡述專業(yè)英語教學(xué)的重要性,并明確要求:“本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對(duì)高校技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入 WTO 后需要的金融、法律,更要先行一步,力爭三年內(nèi),外語教學(xué)課程達(dá)到所開課的5% -10%”。
這是教育部第一次以文件的形式,要求加強(qiáng)專業(yè)英語教學(xué)尤其是法律英語教學(xué)。同年,教育部修訂的《大學(xué)英語教學(xué)大綱》將原有的教學(xué)大綱中的“專業(yè)閱讀”教學(xué)要求修改為“專業(yè)英語”,而且規(guī)定“專業(yè)( 法律) 英語為必修課,教學(xué)時(shí)數(shù)不少于 100 學(xué)時(shí)”。從而正式肯定了專業(yè)( 法律) 英語的特色地位和重要性。2004 年教育部制定的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求( 試行) 》則將專業(yè)英語的要求分設(shè)在 5 項(xiàng)技能的“更高要求”中。
如: “能基本聽懂外國專家用英語講授的專業(yè)課程”,“能閱讀所學(xué)專業(yè)的綜述性文件”。教育部的文件得到諸多學(xué)者的支持,如秦秀白教授指出: “從長遠(yuǎn)角度看,我國高校英語教育的主流應(yīng)該是專門用途英語教學(xué),高校英語教學(xué)應(yīng)該定位在專業(yè)英語上。”劉法公教授亦認(rèn)為: “只有把基礎(chǔ)英語教學(xué)拓展到專門用途英語教學(xué),我們才能把學(xué)生培養(yǎng)成復(fù)合型、實(shí)用型人才。”
此外,司法部亦對(duì)我國法律人才的培養(yǎng)提出了具體要求。1999 年,司法部提出了“重點(diǎn)培養(yǎng)高層次復(fù)合型人才,外向型法律人才”的辦學(xué)理念。這里的“復(fù)合型”和“外向型”顯然強(qiáng)調(diào)法律英語素質(zhì)的提高。2004 年,司法部在中國律師業(yè)發(fā)展政策報(bào)告中提出“進(jìn)一步落實(shí)我國入世承諾,加強(qiáng)中外律師的合作和交流。……,積極扶持國內(nèi)律師事務(wù)所走出國門,到境外創(chuàng)辦分支機(jī)構(gòu),參與國際競爭。”
2005 年,司法部進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)要“加強(qiáng)涉外法律服務(wù)人才的培養(yǎng),培養(yǎng)一批懂國際規(guī)則、懂 WTO、能打國際官司的律師人才,進(jìn)一步加強(qiáng)律師在反傾銷、反不正當(dāng)競爭和知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)等領(lǐng)域中的參與能力,不斷拓展涉外法律服務(wù)空間,提高對(duì)外開放的整體水平。”
另據(jù)中國法律人才網(wǎng)的統(tǒng)計(jì),在我國有近 64%的涉外案件,因通曉法律英語的法律工作者嚴(yán)重缺乏,而少有問津,82%以上的律師只有單一的法律知識(shí)背景。此外,據(jù)美國時(shí)代周刊調(diào)查,目前中國各類律師事務(wù)所近 1 萬家,執(zhí)業(yè)律師約 10 萬人,但其中能承擔(dān)國際性法律服務(wù)的律師不足 4000 人,在中國范圍內(nèi)有能力承攬涉外業(yè)務(wù)并占其業(yè)務(wù)量 50% 以上的律師事務(wù)所還不足 100 家,能用外語和法律知識(shí)與國外客戶洽談業(yè)務(wù)、簽訂合同的僅有 2000 人左右。
法庭口譯人員更是稀少。2007 年 12 月,中國首位 WTO 大法官張?jiān)骆吭诒本┡e行的“亞太法學(xué)教育改革與國際化研討會(huì)”上指出: “培養(yǎng)國際化、復(fù)合型的法律人才是中國大學(xué)法學(xué)院的首要任務(wù)。”
一方面,無論是大學(xué)英語教學(xué)大綱,還是國家教育部的文件都分別從不同的角度強(qiáng)調(diào)了法律英語在法律人才培養(yǎng)中的重要性; 另一方面,我國法律英語教學(xué)實(shí)踐離現(xiàn)實(shí)需要還相差甚遠(yuǎn),我們應(yīng)予以積極反思和深入研究。
二、法律英語教學(xué)方法的現(xiàn)狀專業(yè)英語,顧名思義是以英語講解專業(yè)知識(shí),目的是為學(xué)生提供一個(gè)把握國外同一專業(yè)發(fā)展脈絡(luò)和趨勢的課程,不但要提高學(xué)生運(yùn)用英語閱讀專業(yè)書籍的能力,而且要提高他們運(yùn)用英語進(jìn)行專業(yè)學(xué)術(shù)交流的能力。因此,法律英語作為一門專業(yè)英語,要培養(yǎng)學(xué)生在法學(xué)專業(yè)中的英語聽、說、讀、寫、譯能力。我國高校法律英語教學(xué)有三種教學(xué)模式,即:“法學(xué)專業(yè)( 漢語講授) + 法律英語閱讀課程”模式,“英語專業(yè) + 法學(xué)課程( 漢語講授) ”模式和“法學(xué)專業(yè) + 英文教材( 英語講授) + 基礎(chǔ)英語課程”模式。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 數(shù)字通信:表情符號(hào)和語法 03-23
- 全世界有2500種語言瀕危 03-23
- 學(xué)習(xí)英語要掌握哪幾點(diǎn)技巧呢 03-22
- 為什么中秋節(jié)要吃月餅英文解 03-17
- 多個(gè)英語相關(guān)考試都取消或延 03-16
- 高中英語故事 高中英語小故 03-16
- 美國習(xí)俗之邀請(qǐng)和接受邀請(qǐng)( 03-16
- 中國習(xí)俗之宴客之道(雙語) 03-16
- 奧林匹克的宗旨和口號(hào)(中英 03-16
- 中國女子國家排球隊(duì) 英文介 03-16
熱點(diǎn)文章 Recent
- 英文文章Cover Let 12-12
- 筆譯翻譯的技巧之詞性轉(zhuǎn)換法 02-18
- 聊天用語及縮略語大全 12-12
- 雙語奧運(yùn)知識(shí):奧運(yùn)五環(huán)的象 03-16
- 數(shù)字通信:表情符號(hào)和語法 03-23
- 全世界有2500種語言瀕危 03-23
- 英語翻譯中需要掌握哪些技巧 02-25
- 國際體育各組織的名稱(中英 03-16
- 中國習(xí)俗之宴客之道(雙語) 03-16
- 學(xué)術(shù)會(huì)議上發(fā)表演講的 8 12-12