英文翻譯涉嫌種族歧視 微信向用戶致歉
PChome智能硬件頻道資訊報(bào)道:人工智能技術(shù)的進(jìn)步為人們帶來了強(qiáng)大的生產(chǎn)力和許多的便利,但有時(shí)這一技術(shù)也會(huì)帶來一些麻煩。近日,據(jù)外媒報(bào)道,微信在翻譯一句用戶的消息時(shí)出現(xiàn)了涉嫌種族歧視的詞語,而微信團(tuán)隊(duì)也就此事進(jìn)行了道歉。
據(jù)悉,一位黑人戲劇總監(jiān)安·詹姆斯在向同事發(fā)微信說“她遲到了”,當(dāng)同事用中文回答的時(shí)候,微信自動(dòng)將信息翻譯成了“The nigger is late.(黑鬼遲到)”。事后,詹姆斯回憶,微信有時(shí)會(huì)自動(dòng)翻譯成以“n”開頭的稱謂。
在此事發(fā)生后,微信團(tuán)隊(duì)進(jìn)行了道歉:“我們非常抱歉不當(dāng)?shù)姆g,在收到用戶的反饋后,我們馬上解決了這個(gè)問題。”微信團(tuán)隊(duì)還表示,微信平臺(tái)使用的是人工智能翻譯軟件,AI是在經(jīng)過大量文本訓(xùn)練后給出翻譯結(jié)果,并且至關(guān)重要的是,翻譯軟件會(huì)考慮上下文,這很有可能會(huì)引發(fā)誹謗嫌疑。
編輯點(diǎn)評(píng):這場人工智能造成的鬧劇并非首次,而這也不得不讓人們思考,人工智能技術(shù)和真正的人相比還欠缺什么,以及人類應(yīng)該如何彌補(bǔ)以避免人工智能技術(shù)對(duì)人類造成更大的負(fù)面影響。
版權(quán)保護(hù): 本文由 翻譯公司報(bào)價(jià) 整理發(fā)布,轉(zhuǎn)載請保留鏈接: http://www.pmcwfrk.cn/blog/News/122.html
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會(huì)在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。郵箱:187348839@qq.com。