Common Sense
Advisory公司推出的“全球表現杰出翻譯公司排行榜”不僅僅包含翻譯公司,而是包括公司或大公司的翻譯部門,只要它們的大部分營收來自語言服務,而不論其從事的業(yè)務是筆譯還是口譯,業(yè)務形式是紙面的還是網絡的,是現場翻譯,還是通過錄像帶,或是嵌在軟件內部,無論這些公司是在捷克共和國的布魯諾市,在美國的得梅因市,還是在中國的深圳。

由于在語言服務的競賽場上上市公司少之又少,因此打造這樣一份排行榜比起汽車或電信行業(yè)來說要多些周折和功夫。事情就是這樣進行的。
上市公司。所有上市的翻譯公司都出現在我們的榜單中,占到了我們最終排名的36%。對于這些公司中的大多數,我們都能夠享受到查閱年報和正式文檔的便利。然而,其中也不乏一些大公司的專門業(yè)務部門,這些公司不向外公布部門相關數據。對于那些主營業(yè)務非語言服務但擁有提供此類服務的業(yè)務部門的公司,我們只考慮該業(yè)務部門的收入。雖然拿到這些數據絕非易事。
私人公司。我們大部分的時候都花費在對這些公司的調查上,因為我們調查了100多家的候選公司以推出我們的25強排名。我們打電話給這些公司的執(zhí)行官們,探詢他們在上一年中的收入,然后通過向他們詢問財務陳述以證實這些數據。有些國家的私人公司沒有義務發(fā)布任何數據,因此我們只能在他們允許的范圍內查閱他們的財務數據。不過,我們一查完數據就會要求至少三個獨立的信息源來證實這些數據的真實性,以此來驗證他們的數字符合我們的“嗅覺測試”中的一組行業(yè)標準。
作為翻譯行業(yè)從業(yè)者,小編覺得可以從以下幾個維度廣州市翻譯公司排名榜分析
1.翻譯的價格
工作都是為錢,這是再正常不過的道理。一家翻譯公司給譯員的價格首先不能太低。不過,剛開始在一家公司做譯員,價格應該是不會太高,翻譯公司一般會根據譯員工作的年限以及翻譯的質量慢慢調整翻譯的價格。
2.是否與高校合作
是否與國內外各高校建立實習基地等合作關系,一家翻譯公司如果愿意與國內外高校合作,至少說明這家公司重視翻譯人才的培養(yǎng)。而且公司的資源也是其他一些小公司無法比擬的。這些內容翻譯公司一般都會寫成新聞放在官網,可以搜索看看。
3.現場考察
可以到一家翻譯公司的現場考察,考察規(guī)模、考察各個部門的人員情況。不止是客戶,如果譯員想找工作,最好也到翻譯公司現場考察。有沒有客服部、項目部、質量部、語料部、外籍譯員等等。因為一份文件其實至少應該經過初譯-校對-審核三個流程,如果想提高自己的翻譯能力,前期作為初譯,可以多看看校對的文件,終稿的文件,對自己的能力也是一種提升。如果不去現場看,很可能一家廣州翻譯公司就幾個員工,其他都是兼職,這類公司對今后個人職業(yè)的發(fā)展肯定會相對差一些。
廣州翻譯公司相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。