當(dāng)公司業(yè)務(wù)發(fā)展到一定程度,就好選擇把自己商品出口到國外打出自己公司品牌的知名度。當(dāng)我們國外業(yè)務(wù)來的時(shí)候。大量訂單到來的時(shí)候,企業(yè)中有沒有專業(yè)翻譯人員對口去對接業(yè)務(wù),翻譯商務(wù)文件。這給企業(yè)的經(jīng)營帶來了很大的困擾。公司如何突破這個(gè)瓶頸呢,最簡單和快捷的辦法就是找國內(nèi)知名的黃山翻譯公司有名氣的黃山翻譯公司合作。那么我們應(yīng)該如何去判斷好的知名的黃山翻譯公司?選擇黃山翻譯公司合作給我們企業(yè)會(huì)帶來哪些便利。

現(xiàn)在很多人選擇黃山翻譯公司時(shí),如果選擇的黃山翻譯公司不正規(guī)的話,自己的利益很難得到保障。那么如何選擇一家正規(guī)的黃山翻譯公司才能讓客戶對方單位都雙方受益呢?在翻譯行業(yè)多年經(jīng)驗(yàn),本人談?wù)勛约旱囊稽c(diǎn)體會(huì):
在選擇知名黃山翻譯公司的時(shí)候一定要注意以下幾點(diǎn):
1、看黃山翻譯公司是否具有翻譯資質(zhì)。
翻譯公司要具有獨(dú)立的法人資格公司,一定要查看營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證和組織機(jī)構(gòu)代碼證。
2、看黃山翻譯公司的注冊年限時(shí)間。
一般來說,公司的從成立到發(fā)展需要一段時(shí)間,對于翻譯公司存在的時(shí)間越長,說明受到的認(rèn)可度越高,而且這些公司的翻譯行業(yè)中實(shí)際操作經(jīng)驗(yàn)也比較豐富。
3、看黃山翻譯公司公司在該行業(yè)的口碑。
多了解幾家黃山翻譯公司,可以在網(wǎng)上搜一下看看,搜索您認(rèn)為不錯(cuò)的黃山翻譯公司,在行業(yè)中口碑情況。
4、看公司的客戶案例,不要輕信各類榮譽(yù)。
另外黃山翻譯公司的行業(yè)交流,看看成功案例的真實(shí)性,讓客戶提供以前翻譯案例,或者合作過合同,已經(jīng)開過翻譯行業(yè)發(fā)票、這些都是可以體現(xiàn)黃山翻譯公司行業(yè)中知名程度。也可以到國家工商信息網(wǎng)查詢下公司的營業(yè)執(zhí)照信息是否有不良信譽(yù),打聽從該公司經(jīng)營情況。

生活中我們經(jīng)常會(huì)聽朋友提到黃山翻譯公司翻譯質(zhì)量有問題,而影響公司發(fā)展的事情,這往往都是一些沒有資質(zhì)的小公司利用了一些人的善良和無知。在此提醒各位朋友:選擇翻譯公司一定要選擇正規(guī)的有資質(zhì)的機(jī)構(gòu),提高警惕避免上當(dāng)受騙。

以上就是我們?yōu)榇蠹曳衷鯓诱抑S山翻譯公司相關(guān)資訊。
譯聲黃山翻譯公司作為國內(nèi)一家專業(yè)從事翻譯行業(yè)的專業(yè)性的公司,擁有10年行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。對翻譯服務(wù)做到精準(zhǔn)、快速的翻譯、提供安全保密保障。我們公司憑借嚴(yán)格的保密服務(wù)、售前、售后控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作服務(wù)流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為跨國公司、政府機(jī)構(gòu)以及國內(nèi)眾多的企業(yè)提供了高水準(zhǔn)的翻譯服務(wù),較多的公司 還簽訂了長期合作協(xié)議。專業(yè)品質(zhì)保證是每個(gè)企業(yè)的首要課題,對品質(zhì)要求嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g工作而言,更是如此??蛻糇铌P(guān)心的就是翻譯及服務(wù)品質(zhì),不好的翻譯會(huì)造成諸多問 題,小則造成客戶困擾、大則失去生意,甚或引起法律糾紛等嚴(yán)重的情形。我們對翻譯服務(wù)做到精準(zhǔn)、快速的翻譯、提供安全保密保障。如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電譯聲翻譯公司熱線:400-600-6870或者24小時(shí)服務(wù)熱線15898986870,或者微信咨詢(QQ/微信同號:10932726),我們譯聲黃山翻譯公司將竭誠為您服務(wù)。
黃山翻譯公司相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。