jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

“土豪”的六種翻譯

日期:2017-09-05 / 人氣: / 來源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

“土豪”原指在鄉(xiāng)里憑借財(cái)勢(shì)橫行霸道的壞人,土豪被中國人所熟知,與土改和革命時(shí)期的”打土豪,分田地”有關(guān)。那時(shí)的土豪,是被專政與被打擊的對(duì)象,因?yàn)闉楦徊蝗省⒈P剝貧苦農(nóng)民、破壞革命等是他們的標(biāo)簽。

這個(gè)詞近來不脛而走,得益于一則笑話

話說,一名青年問禪師:“我很富有但不快樂。我該怎么辦?”

禪師回答:“何謂‘富有’?”

青年說:“我在銀行有上百萬存款,市中心有三套房子。不算富有嗎?”

禪師沒說話,向他伸出一只手,

青年恍然大悟:“大師,您是讓我懂得感恩和回報(bào)嗎?”

“不……土豪,我們可以做朋友嗎?”禪師說。

tuhao_01

《華爾街日?qǐng)?bào)》中文版總編袁莉曾在網(wǎng)上問:“土豪英文怎么翻譯?”引出無數(shù)網(wǎng)友的嘗試,如 newly rich,upstart,provincial tycoon,rural rich,vulgar tycoon 等。

而美國《外交政策》雜志網(wǎng)站更直接,在一篇文章中說,沒人喜歡他們,但人人想做他們的朋友,這個(gè)群體被稱作“tuhao”。

2013年11月14日牛津大學(xué)出版社雙語詞典項(xiàng)目經(jīng)理朱莉·克里曼在接受媒體采訪時(shí)表示,”tuhao” 暫時(shí)還沒有被正式收錄進(jìn)《牛津英語詞典》,但是例如”dama”、”yuqi” 和 “hukou” 等詞語已經(jīng)在牛津英語詞典編著者的關(guān)注范圍內(nèi)。

tuhao_02

讓我們來看看土豪的六種譯法:

1. country baron

注解:

country (adj.) 祖國的,故鄉(xiāng)的;地方的,鄉(xiāng)村的;鄉(xiāng)村音樂的

baron (n.) 男爵;大亨,巨頭;貴族

2. newly rich

注解:

newly (adv.) 新近,最近;重新,又,再度;以新的方式

rich (adj.) 富有的,有錢的,富裕的;肥沃的,豐富的,富饒的;華美的,高價(jià)的

3. upstart

注解:

暴發(fā)戶,新貴;傲慢自負(fù)的人

4. rural rich

注解:

rural (adj.) 鄉(xiāng)下的,農(nóng)村的;田園的;地方的;農(nóng)業(yè)的

rich (adj.) 富有的,有錢的,富裕的;肥沃的,豐富的,富饒的;華美的,高價(jià)的

5. vulgar tycoon

注解:

vulgar (adj.) 庸俗的,俚俗的,粗俗的;一般大眾的,老百姓的;粗野的,下流的

tycoon (n.) 大款;企業(yè)界大亨;巨富

6. Beverly Hillbillies

注解:

頗為傳神,將好萊塢富豪云集的比華利山莊 (Beverly Hills) 和土包子 (Hillbillies) 合而為一。

tuhao_03


 

事實(shí)上,來自漢語的英語詞語已有一千多個(gè),除即將進(jìn)軍牛津詞典的 “tuhao” 之外,還有:

“typhoon(臺(tái)風(fēng))”、”kungfu(功夫)”、”jiaozi(餃子)”、”guanxi(關(guān)系)”、”hukou(戶口)”、”fenqing(憤青)”、”dama(大媽)”、”buzheteng(不折騰)”、”taikonaut(太空人)” 等。

這些漢語借詞已經(jīng)在英語詞匯系統(tǒng)中占據(jù)了一席之地,成為其不可或缺的組成部分。而每個(gè)詞的出現(xiàn)都與社會(huì)背景緊密相關(guān),能夠折射出一定的社會(huì)發(fā)展?fàn)顩r。

剛剛所提的那則笑話,表面上禪師有巴結(jié)土豪的意味在里面,但實(shí)際上放到目前的社會(huì)背景下是有調(diào)侃、鄙夷的意味在其中的。嘲笑和嫉妒、土氣與華麗,這些元素組合,觸及鍍金時(shí)代中國種種矛盾根源。事實(shí)證明,單有財(cái)富是空洞的,但它對(duì)于任何機(jī)會(huì)或影響力而言都不可或缺。難怪中國人厭惡“土豪”,但在日益艱難的社會(huì)階梯上,跟“土豪”拉關(guān)系(最好是嫁入“土豪”家)仍是一種令人羨慕的捷徑。

 

tuhao_04

在中國,中國的中產(chǎn)階級(jí)已是迅速壯大的群體,人數(shù)已經(jīng)超過了3億以上。隨著中產(chǎn)階級(jí)式的生活方式越來越普遍,對(duì)炫富習(xí)氣的鄙夷也越來越普遍。許多中國人會(huì)說自己是土豪的反面:有文化、很時(shí)尚,鄙視揮霍消費(fèi)。鄙視土豪更多的是鄙視他們的揮霍無度,鄙夷的同時(shí)也夾雜著羨慕,真可謂“羨慕嫉妒恨”??!


現(xiàn)在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

Go To Top 回頂部