翻譯醫(yī)療報(bào)告的幾個注意事項(xiàng)
日期:2017-09-05 / 人氣: / 來源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
1. 確認(rèn)需要翻譯的內(nèi)容
客戶可能不需要逐字逐句地翻譯一份 20 頁的報(bào)告,有時候會希望譯者提供改編或摘要性質(zhì)的翻譯服務(wù),特別是客戶時間或預(yù)算有限的時候。 具體內(nèi)容取決于翻譯目的。如果目標(biāo)讀者是患者本國的醫(yī)生,他/她就不需要知道患者的醫(yī)院床號和其他細(xì)節(jié)。
- 醫(yī)院報(bào)告有時會印在顯示不完整的復(fù)雜表格上。這時就要詢問客戶,是否可以忽略空白部分(如果只是不相關(guān)內(nèi)容)。
- 異常的檢驗(yàn)結(jié)果通常會加上星號或用向上、向下箭頭標(biāo)記,以突出它們超出參考范圍。這時要詢問客戶是否可以僅翻譯異常結(jié)果并僅附上源語言的完整版本。
- 患者的姓名,地址,床號和病歷號可能會在長篇醫(yī)療報(bào)告多次出現(xiàn)。建議這些詳細(xì)資料僅在第一次出現(xiàn)的時候翻譯一次。
提供此類服務(wù)時需要謹(jǐn)慎斟酌。如果不能從客戶或者客戶的醫(yī)生那里確定是否可以省略某些內(nèi)容,那就翻譯整個報(bào)告。如果譯文是其他用途,例如保險(xiǎn)索賠需,則要根據(jù)原文準(zhǔn)確完整地翻譯文檔。
如果報(bào)告是臨床試驗(yàn)文件的一部分,則可能需要對個人信息進(jìn)行編輯。這主要是為了確保匿名性。
2. 在開始翻譯之前談好價格,發(fā)票和付款
確保這些事項(xiàng)都要提前處理。仔細(xì)考慮對客戶的報(bào)價。報(bào)價要涵蓋完成整個項(xiàng)目所需的時間成本。對于這種類型的文本,按照字?jǐn)?shù)計(jì)價經(jīng)常很不劃算。
3.使用 OCR 工具
如果報(bào)告是掃描文檔,推薦使用 OCR工具將文字轉(zhuǎn)換成可編輯的格式。確保在OCR工具中做好表格,然后將純文本文件轉(zhuǎn)換為 Word 并做好基本格式。對于醫(yī)學(xué)報(bào)告而言,能提供具有醫(yī)院標(biāo)志的精確副本是再好不過了。
仔細(xì)修改轉(zhuǎn)換后的文本。特別需要注意 OCR 會出現(xiàn)的典型錯誤。 “1”和“I”和“0”和“o”在某些字體里看起來非常相似(比如:2o March 2oI5)。OCR 工具可能會錯誤識別某些字母組合,特別是字典中查不到的專業(yè)名稱(例如,“Emesto”而不是“Ernesto”)。
為什么不直接從一個空白的 Word 文檔開始?
使用 OCR 有兩個原因。首先,為了節(jié)省復(fù)制長數(shù)字,名稱和地址的時間;
其次,為了能在 CAT 工具中翻譯源文件。
4.破譯陌生縮寫詞
這通常是翻譯中最耗時的部分。翻譯一份摻雜各種各樣的縮寫詞匯的 300 字醫(yī)學(xué)報(bào)告,不只需要 30 分鐘。“有問題問客戶”這個標(biāo)準(zhǔn)做法在此并不適用。如果你的客戶是患者,那他們往往是無法提供任何幫助的。
解決縮寫的策略:
- 對于可能已經(jīng)是英語形式的縮寫,可以通過 MediLexicon 檢查,這是一個檢查醫(yī)學(xué)英文縮寫的優(yōu)質(zhì)資源。
- 當(dāng)在源語言中發(fā)現(xiàn)縮寫代表的意思時,就可以在英語(或目標(biāo)語言)搜尋意思對應(yīng)的詞匯??梢栽囋囋诠雀鑼⒁馑歼B同縮寫單詞一同輸入來查找。
如果無法找到目標(biāo)語言的縮寫,也不必?fù)?dān)心。將這個詞的意義注釋清楚,而不要自己發(fā)明一個縮寫。
- 尋找其他線索。這個縮寫是在驗(yàn)血環(huán)節(jié)中?或者是另一個程序?是否在報(bào)告中的后續(xù)部分寫出了全稱?
5.藥物名稱的處理
醫(yī)療報(bào)告可能只提供藥品的品牌名稱。不要使用目標(biāo)語言中的同等品牌名稱替換。而是保留源品牌名稱,然后在括號中添加 INN (國際非專利藥品名稱)。
6.檢查手寫文本的可辨認(rèn)性
只接手能看得懂的手寫文檔,如果很復(fù)雜,就按時間收費(fèi),而不是字?jǐn)?shù)。除非書寫十分清楚,否則不建議接收這類項(xiàng)目。如果有不少單詞看不懂,那么最后的譯文也無法發(fā)揮效用;將其標(biāo)記 illegible 對目標(biāo)讀者并沒有幫助??村e一個書寫模糊的數(shù)字可能會造成更嚴(yán)重的后果。
推薦內(nèi)容 Recommended
- 醫(yī)療器械說明書翻譯公司_專業(yè)醫(yī)療09-28
- 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_荷蘭語09-28
- 立陶宛語翻譯_立陶宛文翻譯_立陶宛09-28
- 日譯中_日文翻譯成中文_日中翻譯09-28
- 公司名稱翻譯_專業(yè)公司名稱翻譯公09-28
- 出口單證翻譯_報(bào)關(guān)單證翻譯_外貿(mào)單09-28
- 出生證明翻譯公司_出生證明翻譯09-28
- 出國留學(xué)成績單翻譯_高中成績單翻09-28
- 公證委托書翻譯公司_專業(yè)公證委托09-28
- 員工手冊翻譯公司_企業(yè)員工手冊翻09-28
相關(guān)內(nèi)容 Related
- 英國個人旅游簽證、探親訪友和商09-13
- 英國留學(xué)簽證流程及步驟09-13
- 英國簽證材料的英文版還需要蓋章09-13
- 為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?09-12
- 為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)09-12
- 翻譯筆譯資料字?jǐn)?shù)是如何統(tǒng)計(jì)的09-12
- 【退休證翻譯_退休證明英文翻譯】09-12
- 英語標(biāo)點(diǎn)符號的標(biāo)準(zhǔn)用法09-11
- 【親屬移民材料翻譯,加拿大美國09-11
- 國外大學(xué)錄取通知書offer翻譯09-11