野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯公司分享文獻翻譯原則

日期:2017-09-14 / 人氣: / 來源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

通常情況下,文獻翻譯是在做學術研究、論文發(fā)表時,經常會遇到的問題。因此,文獻翻譯一直是許多翻譯公司在研究的翻譯難題。那么,做好文獻翻譯需遵循哪些原則呢?

 

1.文獻翻譯需遵循忠實原文的原則

“忠實”是在做文獻翻譯時對譯員最基本的要求,但這一忠實并不是說文章就是要逐字逐句,與原文一一對應著翻譯,在翻譯時要靈活應對,在保證準確表達原文的意思的基礎上,可以進行適度的增減。

2.文獻翻譯需遵循個別專用詞匯、術語表達專業(yè)性的原則

比較文學中,很多詞匯在每個國家都有相關的專業(yè)表達,這就要求譯員除了掌握基本的語言能力和翻譯技巧外,還需具備一定的專業(yè)知識,了解該專業(yè)相關的術語和專業(yè)背景,這樣在翻譯時才能保證譯稿用詞的專業(yè)地道。


現(xiàn)在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

Go To Top 回頂部