jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司分享金融翻譯特點

日期:2017-09-20 / 人氣: / 來源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

如今,金融業(yè)作為一大經(jīng)濟產(chǎn)業(yè),在國民經(jīng)濟中起著舉足輕重的作用。隨著社會的發(fā)展,金融翻譯也日漸成為剛需。譯聲翻譯公司結合多年的金融翻譯經(jīng)驗,特總結出以下翻譯特點。

翻譯公司分享金融翻譯特點

1、金融翻譯中直譯較多

學術論文翻譯相同,金融翻譯中直譯較多。這是因為在與金融相關的詞匯中,大多數(shù)都是一些特有的專業(yè)術語,這些專業(yè)術語一般只有一個意思。比如英語中Listed company中的Listed在金融翻譯中只有上市的意思,如果不直譯的話很有可能造成意思的混亂,甚至帶來金融風險。

2、金融翻譯專業(yè)性強

金融翻譯的另外一個特點就是專業(yè)性比較強,專業(yè)術語比較多。如果沒有相應的專業(yè)背景,就會造成誤譯現(xiàn)象的發(fā)生。比如在進行有關投標文件的翻譯時,如果對于Bond這個詞的了解不夠深,就有可能翻譯成與投標毫無關系的票據(jù)的意思,與投標保證的原意相差甚遠。

3、金融翻譯需與時俱進

除了以上兩點之外,金融翻譯還具有與時俱進的特點。特別是近幾年手機銀行服務的盛行,一些像是電子銀行(E-bank)這樣的新興詞語也開始出現(xiàn)。如果翻譯人員不能與時俱進就不能翻譯出這個時代所具有的稿件。所以,金融翻譯公司提醒大家,金融翻譯人員一定要緊跟時尚潮流,多積累一些與該行業(yè)有關的新型詞匯。

 

以上就是譯聲翻譯公司總結的金融翻譯的特點,如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務熱線:400-600-6870。


現(xiàn)在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

Go To Top 回頂部