新冠疫情過后的西班牙,哪個行業(yè)用人需求量最大?
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 媒體報道 / 日期:2020-06-11 09:57:07 / 來源:網(wǎng)絡
ógico ganarán peso en el mercado laboral espa?ol. La pandemia del coronavirus está creando un mundo más conectado y digital y por eso, será necesario potenciar la presencia de perfiles tecnológicos en todo tipo de sectores econó技術(shù)類型的工作將在西班牙勞動力市場上占重要地位。新冠疫情影響下,一個聯(lián)系更加緊密和數(shù)字化的世界正在成型,因此,有必要在各種經(jīng)濟領(lǐng)域中增進技術(shù)方面的呈現(xiàn)。
ía es pronto para pronosticar cuánto aumentará la demanda de estos trabajadores (el sector de las TIC (Tecnologías de la información y la comunicación) dio trabajo a 470.000 personas, el 2,5% de la fuerza laboral según los últimos datos del INE, del a?o 2017), un informe elaborado por el Instituto Innova de la Salle Technova ya se?ala los perfiles que cotizará盡管現(xiàn)在預測這些用人需求將增長多少還為時過早(根據(jù)INE的2017年的最新數(shù)據(jù),TIC(信息和通信技術(shù)部門)雇用了470,000人,占總勞動力的2.5%),由el Instituto Innova de la Salle Technova編寫的報告中已經(jīng)指出了上升趨勢。
ística es otro de los ámbitos donde aumentará物流是用人需求將增加的又一個領(lǐng)域
ías: la informática, para el desarrollo de programas en la nube y de aplicaciones, la atención en remoto y el desarrollo de plataformas digitales en sectores como la banca, el gran consumo o la farmacia; la ingeniería de telecomunicaciones, para el mantenimiento de la operativa de las comunicaciones y la ingeniería electrónica, para impulsar la automatizació其中,各種工程技術(shù)都脫穎而出:信息工程,用于開發(fā)云程序,遠程協(xié)助以及在銀行,高消費或制藥等領(lǐng)域的數(shù)字平臺;電信工程,用于維護通信運營和電子工程,以促進行業(yè)自動化。
én pronostica un crecimiento de la demanda de especialistas en big data e inteligencia artificial, enfocados al análisis e interpretación de grandes volú該報告還預測了對大數(shù)據(jù)和人工智能專家的需求將增長,重點是分析和解釋用于算法工具開發(fā)的大數(shù)據(jù)。
ón de todo el mundo empresarial. Visto el aumento del comercio digital, también prevé un aumento de expertos en comercio electrónico y marketingdigital. En último lugar, destaca la necesidad de contratar docentes con habilidades tecnoló同樣,整個商業(yè)世界的數(shù)字化也預示著對網(wǎng)絡安全專家的需求的增長。鑒于數(shù)字商務的增長,預計電子商務和數(shù)字營銷專家的人數(shù)也會增加。最后,報告強調(diào)了雇用有技術(shù)能力的老師來遠程授課的需求。
én saldrá
平臺上的工作人員也將受益
ógicos, el estudio se?ala que ganarán presencia los empleos de las plataformas de la gig economy. La digitalización del trabajo y la menor necesidad de acudir al puesto de trabajo impulsarán las microtareas en remoto, se?ala. En el 2019, estos empleos ya representaban la principal fuente de ingresos del 2% de la población adulta en la Unión Europea
除技術(shù)層面外,報告還指出零工經(jīng)濟平臺的工作將受到影響:工作的數(shù)字化和減少去往工作場所的需求將促進遠程微辦公。報告還補充:在2019年,這些工作已經(jīng)占據(jù)歐盟成年人口2%的主要收入來源。
ón que ha traído consigo la pandemia dejará el mercado laboral cambiado. Nada será lo mismo. Según el mencionado estudio de Randstad, uno de cada tres trabajadores que conserve el empleo en Espa?a modificará無論怎樣,疫情影響下帶來的數(shù)字化將使勞動力市場發(fā)生變化。什么都不會一樣。根據(jù)任仕達集團(見注)研究,在西班牙保有工作的三分之二的人將從現(xiàn)在開始改變他們的工作方式。
注:
任仕達集團,是紐約證券交易所的一家上市公司,總部位于荷蘭阿姆斯特丹,是全球最大的人力資源服務解決方案供應商之一。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 新型肺炎翻譯_“肺炎”英文 01-30
- 阿拉伯語翻譯器拍照_Goo 06-24
- 常用的免費翻譯軟件有哪些? 10-15
- 居民身份證英文翻譯模板 10-07
- 哪些語種的翻譯人員最吃香 03-28
- 西班牙語的翻譯價格_西班牙 10-10
- 中國五大最美景點英文翻譯介 07-17
- 你不可或缺的7款旅游翻譯A 12-09
- 十種漢譯英翻譯技巧 10-28
- 世界上都有哪些著名的翻譯公 06-18