野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

北歐國(guó)家作為旅行目的地,已經(jīng)變得越來越熱門了。丹麥被譽(yù)為世界最幸福的國(guó)度,更是眾多國(guó)人乃至國(guó)外游客出境游的首選之地。那么,首先就需要辦理旅游簽證。在申請(qǐng)時(shí)我們應(yīng)該準(zhǔn)備哪些材料呢?又有哪些資料需要翻譯呢?譯聲翻譯公司專為公司、政府、學(xué)校和個(gè)人提供一站式文件翻譯服務(wù)和解決方案,精通50+類型的文件翻譯,如戶口本翻譯、房產(chǎn)證翻譯、護(hù)照翻譯、營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯、駕駛證翻譯、身份證翻譯、存款證明翻譯、健康證明翻譯、結(jié)婚證翻譯等各種有效的證件翻譯。

丹麥旅游簽證翻譯

申請(qǐng)丹麥旅游簽證需準(zhǔn)備的材料清單:

基本資料

1. 簽證到期后仍有90天以上的有效期,申請(qǐng)者必須在最后一頁(yè)親筆正楷簽名; 

2.護(hù)照及舊護(hù)照(原件):如有舊護(hù)照,請(qǐng)?zhí)峁┡f護(hù)照原件.如丟失需要當(dāng)?shù)嘏沙鏊_具丟失證明.  

3、照片(原件)  

a. 兩寸白底免冠彩色近照四張,一定要近期6個(gè)月內(nèi)拍攝的; 

b. 照片尺寸要求35mm×45mm;  

c. 照片不能露齒,頭部不能過大也不能過小,照片的最下方要齊肩。如戴眼鏡,眼鏡不 能反光,耳朵和眉毛不能被遮擋,衣服不能是淺色的;  

d. 照片相紙必須為高檔照片沖洗專用紙,不要打印的,且不能翻拍; 

e. 請(qǐng)?jiān)谡掌趁嬗勉U筆寫上自己的姓名; 

4、身份證(復(fù)印件):內(nèi)容必須清晰,注意有效期是否失效, 第二代身份證需提供正反面復(fù)印件及翻譯件 

5、戶口本(原件) 全家戶口本原件及翻譯件 (夫妻戶口不在一起需提供雙方戶口本原件) 

6、結(jié)婚證(原件)  

a. 已婚人士請(qǐng)盡量提供結(jié)婚證原件;  

b. 如果涉及提供配偶房產(chǎn)車產(chǎn)的申請(qǐng)人,則必須提供結(jié)婚證原件,如果結(jié)婚證丟失且戶口本也無法體現(xiàn)夫妻關(guān)系的,必須由街道或派出所開具婚姻關(guān)系證明及翻譯件 

7、個(gè)人資料表 : 請(qǐng)務(wù)必準(zhǔn)確完整,字跡清晰 

資產(chǎn)證明 

1. 最近6個(gè)月的銀行對(duì)賬單及翻譯件 ,余額要有5萬元。 

2. 車房產(chǎn)復(fù)印件及翻譯件              

營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件  

1. 企業(yè)單位,請(qǐng)?zhí)峁I(yíng)業(yè)執(zhí)照副本的清晰復(fù)印件及翻譯件 ,用A4紙復(fù)印,必須有最新年檢記錄, 而且必須在復(fù)印件上加蓋單位紅色公章  

2. 無營(yíng)業(yè)執(zhí)照的事業(yè)單位,請(qǐng)?zhí)峁┙M織機(jī)構(gòu)代碼證的清晰復(fù)印件及翻譯件 ,用A4紙復(fù)印,必須 有最新年檢記錄,而且必須在復(fù)印件上加蓋單位紅色公章 

在職證明(原件)  

1. 使用公司正規(guī)抬頭紙打印,由負(fù)責(zé)人簽字,簽字人不能 是出行人員,并加蓋單位紅色公章;  

2. 如自己?jiǎn)挝挥心0妫?qǐng)注意內(nèi)容要求:?jiǎn)挝幻Q,單位地址、申請(qǐng)人的個(gè)人基本信息、 申請(qǐng)人的入職時(shí)間、申請(qǐng)人的職務(wù)及收入、旅行起止時(shí)間、負(fù)責(zé)人職務(wù)、簽字以及電話、傳真、單位的營(yíng)業(yè)執(zhí)照/組織機(jī)構(gòu)代碼證號(hào);并注明申請(qǐng)人將按時(shí)回國(guó),以及遵守國(guó)外法律;如果申請(qǐng)人是來自旅行社的,則還需提供旅行社的經(jīng)營(yíng)許可證號(hào); 

3. 同一單位的多位申請(qǐng)人最好以名單的形式打在同一份抬頭紙上, 而且每人都要提供擔(dān)保原件;如果同一單位的申請(qǐng)人分別出具各自的在職證明,則另需單位出具一份參團(tuán)人員的名單表,用單位正規(guī)抬頭紙打印且加蓋單位公章和負(fù)責(zé)人簽字(注明負(fù)責(zé)人的職位); 

4. 如果團(tuán)員是有組織方統(tǒng)一組織的,必須提供組織方出具的函件(必須有每個(gè)申請(qǐng)者的 具體信息--姓名,護(hù)照號(hào),職位,月薪,入職時(shí)間,工作單位名稱,由誰付費(fèi))

注:【所有中文文件的證明材料必須附有英文或者目的國(guó)官方語(yǔ)言的翻譯件,并加蓋翻譯專用章方可有效,個(gè)人翻譯之后不能生效,必須由專業(yè)的翻譯公司來翻譯。具體的簽證材料翻譯可以找譯聲翻譯公司,譯聲翻譯是一家經(jīng)國(guó)家工商局批準(zhǔn)登記注冊(cè)的專業(yè)涉外證件翻譯公司,我公司翻譯蓋章經(jīng)公安局特批中英文翻譯專用章,公司匯聚了78種語(yǔ)言筆譯和26種語(yǔ)言口譯英才,為您提供各類證件及證明翻譯服務(wù),快速準(zhǔn)確、翻譯價(jià)格低廉,符合國(guó)際通行的標(biāo)準(zhǔn)?!?/span>


 

譯聲翻譯公司作為國(guó)家工商局認(rèn)可的專業(yè)翻譯公司,能夠?yàn)槟霓k理簽證提供各種有效證件翻譯。公司秉承高效、專業(yè)、價(jià)值的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。有關(guān)翻譯報(bào)價(jià),具體是由翻譯語(yǔ)種、翻譯時(shí)間、翻譯字?jǐn)?shù)、目標(biāo)用途這四方面決定,詳情可致電譯聲翻譯熱線:400-600-6870.

相關(guān)閱讀 Relate

  • 國(guó)際航空英文翻譯機(jī)構(gòu)通過推動(dòng)全球旅游業(yè)發(fā)展
  • 湖州翻譯公司?主要提供包括商務(wù)簽證翻譯
  • 根據(jù)簽證類型涉及到不同的翻譯材料
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線