移民現(xiàn)在已經(jīng)成為一個時尚的話題,辦理各國移民的人士更是不計其數(shù),而愛爾蘭移民近年來也備受大家的青睞!那么,移民愛爾蘭需要準(zhǔn)備哪些材料呢?想移民愛爾蘭的朋友們可以先做好準(zhǔn)備哦!

申請移民的條件:
1. 主申請人年滿18周歲,非歐盟公民
2. 附屬申請人為合法配偶及18周歲以下子女或18-24周歲單身,經(jīng)濟不獨立子女
3. 投資項目必須獲得愛爾蘭政府認(rèn)可
4. 投資年限至少為3年
5. 至少擁有50萬歐元可用于項目投資的資金
6. 提供200萬歐元的資產(chǎn)證明
7. 提供無犯罪記錄

申請移民需提供的材料:
準(zhǔn)備一:申請人材料需要哪些?
1.所有申請人整本護(hù)照的公證件
護(hù)照要求:應(yīng)當(dāng)自申請人計劃離開愛爾蘭之日起至少還有6個月的有效期,且仍留有空白頁。
2.所有申請人彩色護(hù)照尺寸照片2張(不含公證所需照片)
照片要求:要六個月之內(nèi)拍攝的照片;最小35毫米乘45毫米,最大38毫米乘50毫米;白色或淺灰色背景。
3.申請人及配偶的結(jié)婚證,離婚證或離婚協(xié)議公證件
有些民政局在受理離婚時,會將離婚證收回,并留有離婚協(xié)議作為檔案,申請人可以到相關(guān)民政局調(diào)檔。
4.子女出生公證件
兩種形式均,出生證明公證件;出生公證。
5.無犯罪記錄公證件
過去十年居住超過6個月的所有國家,都需要提供該國無犯罪記錄原件。由派出所出具無犯罪記錄證明,公證處公證;美國無犯罪要FBI開具的。
6.匯票:簽證費750歐元
購買至少半年有效的匯票,本人帶身份證原件。
7.子女包含在移民申請中的相關(guān)證明
(1)如子女為18周歲以上申請人,可以提供全日制大學(xué)在讀證明;經(jīng)濟依賴材料等。
(2)如父母一方不同時申請,如離婚等特殊情況,可以提供子女監(jiān)護(hù)權(quán)證明文件,同意移民申請書。
(3)如領(lǐng)養(yǎng)的子女,可以提供領(lǐng)養(yǎng)證明文件。
8.戶口本復(fù)印件 (需提供愛爾蘭本國語言的證件翻譯件)
9.身份證復(fù)印件 (需提供愛爾蘭本國語言的證件翻譯譯件)

準(zhǔn)備二:資產(chǎn)證明材料要怎么做呢?
No.1如何證明200萬歐的資產(chǎn)
50萬歐存款證明:資產(chǎn)要在主申請人名下。
在存款證明上:
1.要顯示客戶信息,賬戶信息(完整賬戶號),開戶日期和余額。
2.要打印在銀行出具的抬頭紙上。
3.要有銀行蓋章,或相關(guān)負(fù)責(zé)人簽名。
4.如提供中文原件,需提供英文翻譯的證件翻譯件。
150萬歐資產(chǎn):資產(chǎn)在主申請人,其配偶或18周歲以下子女名下皆可。
1.現(xiàn)金存款:存款證明,結(jié)余證明等。
2.基金理財證券:基金理財購買或持有證明。
3.房產(chǎn):房產(chǎn)評估報告。
4.股票:股票市值證明或股票審計報告。
5.公司:公司審計報告。
注意:以上所有的證明均需提供愛爾蘭本國語言的證件翻譯譯件
No.2如何證明資金來源
資金來源可以是:
1.個人收入
2.房屋租賃,買賣,拆遷
3.股票證券基金收益
4.公司利潤或分紅
5.贈與

譯聲翻譯公司作為國內(nèi)翻譯服務(wù)的行業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者,以其獨特的經(jīng)營模式和豐富的人力資源占盡了天時地利的優(yōu)勢,迅速成為人工翻譯服務(wù)產(chǎn)業(yè)的佼佼者。譯聲致力于為國內(nèi)外企事業(yè)單位、非營利性機構(gòu)、個人提供專業(yè)、優(yōu)質(zhì)、高效的翻譯服務(wù)。我們的翻譯服務(wù)遍布全國400多個城市,無論你身在何處,只需一個電話(400-600-6870)就能享受到譯聲一流的翻譯服務(wù)。譯聲預(yù)祝您順利移民愛爾蘭!
媒體報道相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。
③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。