近年來,隨著社會經(jīng)濟水平的提高,大家對生活水準的要求也越來越高,開始向往國外優(yōu)越的生活環(huán)境。 而迪拜在短短的30年內(nèi),從阿拉伯的一個封閉的小漁村,發(fā)展為享譽全球的豪華金融之都與世界奢華之都,優(yōu)美的環(huán)境和得天獨厚的條件更是吸引著大批的外國人。那么,有關(guān)技術(shù)移民迪拜我們需要符合什么條件呢?接下來,譯聲翻譯公司為民詳細解讀移民細則!

迪拜技術(shù)移民條件
1、迪拜移民條件必須具有大專(三年)以上學(xué)歷
2、迪拜移民條件能夠參加IELTS考試,并且四個部分均達5級以上水平(相當于大學(xué)英語4級)
3、迪拜移民條件有至少兩年的工作經(jīng)驗
4、迪拜移民條件年齡在55歲以下
現(xiàn)迪拜移民分數(shù)線是28分。
當前迪拜技術(shù)類計分表
▲學(xué)歷
1、大專三年或本科學(xué):10分;
2、研究生畢業(yè)無學(xué)歷:11分;
3、碩士或者以上學(xué)歷:12分;
4、迪拜學(xué)歷:2分。
▲工作經(jīng)驗
每兩年的工作經(jīng)驗:1分,10分為最高。(注:得分可以按照申請審理時您的工作年限來定)
有些職業(yè)必須經(jīng)過新西蘭職業(yè)登記,你的工作經(jīng)歷才能計入工作經(jīng)驗。這些職業(yè)包括:需登記注冊職業(yè)。

▲年齡
1、18-24:8分;
2、25-29:10分;
3、30-34:8分;
4、35-39:6分;
5、40-44:4分;
(注:年齡嚴格按照申請遞交到移民局當天您的年齡計算)
▲安家資產(chǎn)(1NZ$=4.5元人民幣)
1、十萬歐元:1分;
2、二十萬歐元:2分;
資產(chǎn)是現(xiàn)金,股票,股權(quán)證,房產(chǎn)等多種有價證券或者財產(chǎn)的總和。
▲配偶學(xué)歷
1、三年大專或本科學(xué)歷1分;
2、研究生畢業(yè)無學(xué)歷:2分;
3、碩士或者以上學(xué)歷:2分。
▲v工作經(jīng)驗
在迪拜工作一年:1分,最多2分。
▲加分制度
溫馨提示:以上條件中所需的資料必須是迪拜本國語言的證件翻譯件

譯聲翻譯公司專為公司、政府、學(xué)校和個人提供一站式文件翻譯服務(wù)和解決方案,是國內(nèi)領(lǐng)先的專業(yè)翻譯服務(wù)機構(gòu)以及全國連鎖翻譯公司,專心致力于翻譯及相關(guān)業(yè)務(wù)的服務(wù),可譯英、法、德、韓、日、西班牙等90多種語言,積累了大量企業(yè)和專業(yè)領(lǐng)域涉及的各種類型的文件翻譯經(jīng)驗。我們的翻譯服務(wù)遍布全國400多個城市,無論你身在何處,只需一個電話(400-600-6870)就能享受到譯聲一流的翻譯服務(wù)。譯聲預(yù)祝您順利移民迪拜!
媒體報道相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。