jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

一、解題技巧

寫作解題時(shí)間為30分鐘,分為三步:5分鐘審題和構(gòu)思,20分鐘寫作,5分鐘檢查可能犯的錯(cuò)誤.下面分步驟說明.

(一)審題和構(gòu)思

事實(shí)上提供給寫作的時(shí)間不止30分鐘.一般來說,各考場(chǎng)會(huì)提前5分鐘左右將答題卡一發(fā)到學(xué)生手里,大一點(diǎn)的考場(chǎng)甚至可能提前10分鐘發(fā)卷.這5到10分鐘不允許學(xué)生作答,但考生完全可以用來做作文部分的審題和構(gòu)思工作.注意審題一定要仔細(xì),按要求寫作,不得擅自改動(dòng)題目,給定的提綱不得有遺漏,否則會(huì)按比例扣分.尤其注意,不要因?yàn)槭孪茸约罕尺^或練過哪篇相似的文章而死搬硬套.否則后果很嚴(yán)重.如,2008年12月四六級(jí)寫作真題題目是College Students’ Mental Health,提綱為

1. 心理健康對(duì)于大學(xué)生很重要

2. 鑒于此,學(xué)??梢?/p>

3. 我們自己應(yīng)該

而在考試之前我出過一道類似的模擬題,題目為Psychological Problems Among College Students, 提綱為

1. 很多大學(xué)生有嚴(yán)重的心理問題

2. 產(chǎn)生這些問題的原因

3. 如何解決這些問題

可以看出,我給的提綱是按照比較規(guī)矩的三段論來的,即提出問題、分析問題、解決問題.但真題的提綱并未要求考生分析問題,反倒有兩段要寫解決問題.有的考生因?yàn)榭催^或背過模擬題的范文,就直接照搬,導(dǎo)致了失分.

另外,構(gòu)思不是打草稿.并不建議學(xué)生練習(xí)寫作時(shí)養(yǎng)成打草稿的習(xí)慣.因?yàn)榭紙?chǎng)上時(shí)間有限,打完草稿再謄寫很可能來不及.另外,更重要的原因是考場(chǎng)上不發(fā)草稿紙,一般也不允許往里帶紙,難以找到打草稿的地方.考生只要花三五分鐘做一下構(gòu)思即可,即想象一下每段大致寫什么,可以記幾個(gè)關(guān)鍵詞(比如在準(zhǔn)考證空白的地方)提示自己,在接下來的二十分鐘里面按照這幾個(gè)關(guān)鍵詞提示的內(nèi)容擴(kuò)展就行.一般來說,要求不少于150詞的文章最好寫到180到200詞,就句子數(shù)目來說,如果分三段,每段也就三到五句話,平均四句一段.那么整篇文章大約10個(gè)關(guān)鍵詞就可以做好構(gòu)思.以2009年6月四六級(jí)寫作真題為例.

Directions:For this part you are allowed 30 minutes to write a short essay entitled On the Importance of a Name. You should write at least 150 words following the outline given below.

1. 有人說名字(或名稱)很重要

2. 也有人覺得名字(或名稱)無關(guān)緊要

3. 我認(rèn)為

構(gòu)思第一段時(shí),想到可以來一句鋪墊的話,如名字重不重要是個(gè)有爭(zhēng)議的話題,可以寫下controversial或topic,作為關(guān)鍵詞;下一句是有人說名字(或名稱)很重要,可以先寫下important.再往后想兩條理由或例證即可.理由如好名字容易被記住,因而可以給人來更多機(jī)會(huì)(關(guān)鍵詞remember或opportunity),和按照傳統(tǒng)理論起的名字可能會(huì)對(duì)人起到暗中庇護(hù)的作用(關(guān)鍵詞tradition或shelter);例證如有人認(rèn)為毛澤東偉大是因?yàn)槊志痛髿?Bill Gates有錢是因?yàn)樗拿挚梢员硎锯n票,姓表示很多大門,很多大門都來錢,所以有錢.第二、三段情同此理.其實(shí)第一段想好了,后兩段也就容易了.比如第二段可以將第一段的理由或例證反過來用,第三段可以總結(jié)或折中一下.字?jǐn)?shù)還是比較容易寫夠的.

(二)寫作

寫作的過程當(dāng)中,要注意這樣幾條高分策略.

字跡清楚,段落明朗(clear):字體不要太大,也不要太小,以行間距的三分之一到二分之一為合適;另外,大小要一致,不要忽大忽小;字母的傾斜方向要一致,不要東倒西歪;要抵著給出的虛線寫,不能上竄下跳;總之,要給閱卷人清楚、工整的感覺.段落一般為三段,采用段首縮進(jìn)式,即每段開頭空4至8個(gè)字母的格,每段段首縮進(jìn)的量要一致,要讓閱卷人一目了然.

內(nèi)容完整,緊扣提綱(complete):一般來說, 四六級(jí)寫作都會(huì)給出三點(diǎn)漢語(yǔ)提綱,考生應(yīng)嚴(yán)格按照三點(diǎn)寫成三段.不要有遺漏,也不要隨意改變提綱要點(diǎn)的順序.因?yàn)殚喚砣艘?0秒左右的時(shí)間打出分?jǐn)?shù),所以不希望看到與提綱嚴(yán)重背離的作文.

首保正確,再求閃光(correct):這一條是最核心的,因?yàn)樵趯懽鲿r(shí)間和篇幅都比較短的情況下,考生寫出的內(nèi)容幾乎是一樣的,唯一的判斷標(biāo)準(zhǔn)幾乎就是語(yǔ)言的質(zhì)量.要首先保證語(yǔ)法和拼寫正確,哪怕用小詞、短句也可以.有能力的話再追求閃光的詞句.例如,有考生在寫2009年6月的作文時(shí),寫出了這樣的開頭句:There is no denying the fact that the vital of name has been a hotly debated topic in China. 這句話是套用我以往范文給過的句子,基本結(jié)構(gòu)是對(duì)的,但有兩處明顯的錯(cuò)誤.一處為vital,是個(gè)形容詞,而這里應(yīng)該用名詞.作者可能想用一個(gè)牛詞來替換importance以顯示用詞多樣,結(jié)果弄巧成拙.另外一處錯(cuò)誤為name之前應(yīng)該有冠詞a,其實(shí)題目中都給了,結(jié)果這位同學(xué)忽略了,缺乏基本的語(yǔ)法意識(shí).其實(shí)作文中常犯的語(yǔ)法錯(cuò)誤除了冠詞錯(cuò)誤,還包括時(shí)態(tài)錯(cuò)誤、名詞和動(dòng)詞單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤、代詞不一致錯(cuò)誤、詞性錯(cuò)誤以及句子主謂不完整錯(cuò)誤.下筆時(shí)一定要謹(jǐn)慎.篇幅關(guān)系這里不能贅述.

先總后分,連詞用上(coherent):這里說的是段落的結(jié)構(gòu)和連貫性的問題.英語(yǔ)(論壇)文章特別喜歡先總后分或開門見山的格局,另外,段落之間和句子之間的形式連接手段特別明顯,即關(guān)聯(lián)詞用的很多.在寫作的時(shí)候,幾乎就是把給出的三點(diǎn)提綱作為每段的開頭句,然后再加上兩三個(gè)擴(kuò)展句即理由或例證句就可以了.當(dāng)然有時(shí)候?yàn)榱苏撟C自然或擴(kuò)展字?jǐn)?shù)也可以加上一點(diǎn)鋪墊的句子.如2009年6月真題作文開頭一句既可以是Some people claim that names are of great importance. 也可以是There is no denying the fact that it is a controversial topic whether names are important or not. 然后再說Some hold the positive view.后面再加上兩三句論證的話.論證句或擴(kuò)展句之間最好有連接詞,如First, Second, Besides,Also, Similarly, In the same way, However等等.

語(yǔ)言簡(jiǎn)練,論據(jù)得當(dāng)(concise):不要啰嗦,不要過于重復(fù)和堆砌.有些考生背誦了一些經(jīng)典的句型,為了湊字就全用上了,給人低層次的感覺.如最后一段用同學(xué)寫道:As far as I am concerned,weighing the pros and cons of the arguments,I am inclined to agree with the latter point of view. 其實(shí)As far as I am concerned和weighing the pros and cons of the arguments用一個(gè)就行了.另外,盡管內(nèi)容不及語(yǔ)言重要,但也肯定會(huì)影響分?jǐn)?shù)的.考生應(yīng)盡量平時(shí)多練,以期在考場(chǎng)上也能很快想到一些有力的理由和貼切的例證.另外,要敢于表達(dá)自己的思想,不要一味地為了保證語(yǔ)言正確而裹步不前,只說一些小學(xué)生的話.如有同學(xué)寫09年真題第一段時(shí)寫道:Some people think that names are important. They say that, if a person has a name, we can remember him. If he does not have a name, we cannot remember him. 這樣的作文倒是沒有語(yǔ)言錯(cuò)誤,但肯定也得不了高分.

(三)檢查

其實(shí)考生應(yīng)該在下筆寫作的時(shí)候就謹(jǐn)慎,仔細(xì),避免錯(cuò)誤,但即便這樣,錯(cuò)誤也是會(huì)有的,包括語(yǔ)法和拼寫錯(cuò)誤,尤其對(duì)于平時(shí)缺乏練習(xí)的同學(xué)來說.那么就需要留幾分鐘通讀一下,檢查和改正.注意,要改的是一些語(yǔ)法或拼寫錯(cuò)誤,而不是作內(nèi)容上的大的改動(dòng),換言之,是改一些詞或詞組,而不是改整個(gè)句子或段落,因?yàn)槟菢訒?huì)造成卷面混亂,導(dǎo)致低分.要想避免內(nèi)容上的錯(cuò)誤,構(gòu)思時(shí)就要想好,落筆時(shí)就要謹(jǐn)慎.還有改正錯(cuò)誤要注意方式,盡量不要用涂改液或涂改帶,以免有作弊嫌疑,也不要在一個(gè)詞上涂畫太多,影響卷面整潔.一般可以用一條斜線劃掉錯(cuò)詞,然后在其上方寫出正確的,或者用膠帶或刀片之類輕輕將錯(cuò)詞去掉,然后在原位置寫出正確的.

二、沖刺方略

即使到考前剩的時(shí)間不多,寫作也是大有可為的.要做的事情有兩件,一個(gè)是背,一個(gè)是練.

背主要是背范文,從實(shí)戰(zhàn)出發(fā),可以背模擬題的范文.背的目的有兩個(gè),一是掌握一些常用的經(jīng)典句型,在考場(chǎng)上應(yīng)急,另外是學(xué)習(xí)范文的思路和文章結(jié)構(gòu),以期為己所用.背不要貪多,一種類型的文章背一篇也就差不多,如果按我課上講的把作文分為五大類,那差不多背五篇就行.而且實(shí)在不能一字不差的背下來也不要太擔(dān)心,背下大部分就行.其實(shí),與背范文同樣重要的是背誦一些自己在閱讀里看到的比較有感覺的好詞好句,那樣可以避免與別人寫成一樣的.

練也是練模擬題,因?yàn)榭歼^的寫作真題再考的可能性幾乎是沒有的.數(shù)量大約5到10篇,也就是每種類型一到兩篇.練的時(shí)候可以用背誦過的模板,但最好還是能用自己的話,不敢肯定的話可以寫完之后去查查字典,實(shí)在不敢肯定的可以請(qǐng)教別人或使用范文的說法.其實(shí)練模擬題主要目的并不是為了押題,而是提高構(gòu)思和英漢轉(zhuǎn)換的速度,為了培養(yǎng)一批自己比較喜歡的好詞好句.

附:2009年6月四六級(jí)寫作真題參考范文

On the Importance of a Name

There is no denying the fact that it is a controversial topic whether names are important or not. Some hold the positive view. They claim that a good name, or a name that can be easily remembered, can bring one a lot more opportunities than others. Some Chinese may also believe that a name designed according to the traditional theory of five elements can bring good luck.

Others, however, hold the opposite view. They argue that a name is nothing but a code to distinguish one from another. A person good name may not be as successful as the name indicates. In the same way, a person who has a common or casually given name can also achieve tremendous success.

Personally, I believe that both sides have something right, so we should not go to extremes. On the one hand, we have to admit that a well designed name can help a person to some extent. On the other hand, we should not exaggerate the effect of a name on a person’s fate. Anyway,a person’s success mainly depends on his hard work and desirable personalities.(186 words)

四六級(jí)翻譯臨場(chǎng)解題策略

一、解題技巧

翻譯是很多考生選擇放棄的題型,因?yàn)樗旁谠囶}最后,建議時(shí)間只有5分鐘,分值只占5%.其實(shí)這樣做是挺可惜的,因?yàn)榉g的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)比大部分同學(xué)想象的要寬松的多.以2009年6月的翻譯真題第一題為例:

82. With the oil prices ever rising, she tried to talk ____ _____________________ (說服他不買車).

評(píng)分時(shí)給出的滿分答案有四種:

1.him out of buying cars

2.to him an persuade him not to buy the car

3.to him in order to persuade him not to buy a car

4.him into giving up buying a car

當(dāng)然,出題人希望考生給出的是第一種,或者說該題考點(diǎn)是talk sb. out of doing sth. 這一搭配.但能寫出后三種答案也照樣得滿分,因?yàn)樗鼈円捕纪暾乇磉_(dá)了原文的意思,而且沒有語(yǔ)法和拼寫錯(cuò)誤.所以大家不要放棄翻譯,只要用自己會(huì)的詞充分表達(dá)了原文的意思,就有可能得分,甚至得滿分.

具體來說,像寫作一樣,翻譯也分為三步:

1、理解

即通讀并透徹理解原文含義,包括理解出題人想考察的語(yǔ)法或搭配.語(yǔ)法如虛擬語(yǔ)氣、倒裝、不定式、分詞、情態(tài)動(dòng)詞、各種從句等等;搭配如動(dòng)賓搭配、介賓搭配等等.

2、翻譯

確定譯文句子的時(shí)態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞.實(shí)在無法準(zhǔn)確猜出出題人的意向,就用解釋的方法寫出答案.

3、審校

首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯(cuò)譯和漏譯;其次,檢查是否有語(yǔ)言上的明顯錯(cuò)誤,如時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等.發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,及時(shí)改正.

二、沖刺方略

要備考翻譯,還是需要做比較多細(xì)致的工作的.

首先,大家應(yīng)該重視語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和句型.可以通過做我們給的語(yǔ)法專項(xiàng)練習(xí)來實(shí)現(xiàn).有語(yǔ)法的盲點(diǎn)應(yīng)該通過練習(xí)和查閱語(yǔ)法書即使掃清.

其次,應(yīng)該重視搭配.記單詞的時(shí)候要養(yǎng)成記搭配的習(xí)慣,尤其對(duì)于動(dòng)詞來說要這樣.大家最好能夠了解到《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》里面所規(guī)定的搭配,如09年6月第一題里考到的talk sb. out of doing sth.就在其中.當(dāng)然這并不夠因?yàn)橄褚酝歼^的deprive sb. of sth. 這樣基本的重要搭配在《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》里面又找不到,所以還需要大家自己在背單詞的時(shí)候盡可能多記一些搭配.

附:2009年6月四六級(jí)翻譯真題及參考答案和解析

真題:

82. With the oil prices ever rising, she tried to talk ____ ________________________________ (說服他不買車).

83. _____________________________________ (保持幽默感有助于) reduce stress and promote creative thinking in today’s competitive society.

84. When confronted with the evidence, _____________________________________ (他不得不坦白自己的罪行).

85. When people say, I can feel my ears burning, it means they think ___________________ __________________________(一定有人在說他們的壞話).

86. She has decided to go on a diet, but finds _____________________________________ (很難抵制冰淇淋的誘惑).

參考答案及解析:

82. him out of buying a car(考點(diǎn):搭配talk sb. out of doing sth.和動(dòng)名詞作介詞賓語(yǔ))

83. Keeping a sense of humor helps(考點(diǎn):單詞及動(dòng)名詞作主語(yǔ))

84. he had (no choice but) to confess his crime(考點(diǎn):單詞與搭配)

85. somebody must be speaking ill of them (考點(diǎn):搭配及情態(tài)動(dòng)詞表示判斷)

86. it hard to resist the temptation of ice cream(考點(diǎn):搭配,不定式作賓語(yǔ)及it作形式賓語(yǔ))

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線