野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

2017年新西蘭技術(shù)移民簽證申請條件及要翻譯材料

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 媒體報道 / 日期:2017-10-16 13:15:50 / 來源:網(wǎng)絡(luò)


新西蘭是一個發(fā)達、富足、無戰(zhàn)亂的現(xiàn)代化國家,人均國民收入名列世界前茅;又被稱為人間最后一塊樂土和世外桃源,擁有美麗的自然環(huán)境、豐富的海洋和森林資源以及奧克蘭等天然良港。新西蘭是公認的居住理想國,因此越來越多人選擇移民新西蘭。那就問題來了 ,如果想要移民新西蘭永久工作和生活,新西蘭技術(shù)移民簽證(SMC)無疑是一個好的選擇。不過,譯聲翻譯移民需要提醒的是,新西蘭技術(shù)移民簽證實行的是打分制,最低遞交意向書(EOI)預(yù)申請的分數(shù)為100分,而且需要有新西蘭的雇主聘書(很難獲得)。新西蘭技術(shù)移民的申請人同時還需要滿足健康、品性、英語及年齡等相關(guān)要求。除非評分滿140分,新西蘭技術(shù)移民的申請人方可自動獲得意向書邀請資格。

新西蘭技術(shù)移民的申請條件及材料清單如下:

一、身份證明

如受邀申請新西蘭居留簽證,申請人必須提供:

1. 2張近期的護照照片;

2. 近期的護照或身份證明(有效期至少三個月以上);

3. 護照身份頁副本;

4. 出生證明公證件原件。

二、無犯罪證明

對于17歲及以上的申請人,必須提供警方出具的無犯罪記錄證明:

1. 原國家的無犯罪記錄證明(有效期6個月以內(nèi));

2. 過去10年中居留超過12個月(含累計12個月)的國家的無犯罪記錄證明。

三、身體健康

申請人必須接受醫(yī)療檢查以及X光胸透檢查,以證實身體健康。

四、主申請人具備英語語言能力

1. 雅思G類或A類平均分6.5分(雅思成績單的有效期為兩年以內(nèi));

2. 或獲得以英語教學的認證學歷。如在新西蘭獲得的學歷,需要至少兩年的學習,并且至少有學士學位;

3. 或當前在新西蘭技能受雇12個月及以上;

4. 或證明英語能力合格。

五、申請時年齡在55歲及以下

新西蘭移民局會根據(jù)申請人提供的證明材料,才判斷申請人是否滿足年齡要求。

 

六、技能受雇

如果屬于技能受雇,需要具備工作經(jīng)驗、資質(zhì)和職業(yè)注冊。

七、提交意向書EOI

申請人提交意向書EOI進入意向池時,必須通過評分系統(tǒng)獲得至少100分。意向書的有效期為6個月。

八、受邀申請簽證

在獲得邀請后,在4個月內(nèi)遞交簽證申請,并提交相關(guān)證明材料。

九、附屬申請人

如申請家人一起移民新西蘭,配偶及受撫養(yǎng)的子女需要滿足簽證要求,并且EOI表格中需要包含他們。譯聲翻譯移民提醒,24歲及以下的隨行子女必須未婚,無自己的子女,并且經(jīng)濟上依附于主申請人。

十、附屬申請人語言要求

配偶以及16歲以上的子女需要滿足語言要求,或是支付在新西蘭就讀語言班的費用,語言要求如下:

1. 雅思G類或A類平均分5分及以上;

2. 當前在新西蘭技能雇傭12個月以上;

3. 小學為全英文教學并接受至少3年的中學課程;

4. 在以英文教學的中學就讀5年;

5. 花費3年及以上獲得以英文教學的大專文憑。

 

新西蘭應(yīng)聘移民需要翻譯材料

這種移民一般針對的是技術(shù)人員和非技術(shù)人員。一般需要翻譯雇傭合同,承諾書,工作經(jīng)驗證明等;

譯聲是一家專業(yè)翻譯的公司,專注于移民材料翻譯、學歷認證翻譯、簽證材料翻譯及一些其他專業(yè)材料翻譯。公司近年翻譯文件材料多達數(shù)萬份,是一家值得信賴的專業(yè),公司還擁有專業(yè)翻譯職員多達上百名,專業(yè)外審數(shù)名。公司翻譯的譯稿都符合國內(nèi)外多家權(quán)威機構(gòu)認可,請廣大客戶放心的把你們的材料交給我們翻譯,我們一定進行專業(yè)高效的翻譯,我司是專業(yè)涉外翻譯公司,請放心委托我們進行翻譯。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大留學移民流程和條件解析
  • 考什么熱門專業(yè)好在新西蘭移民成功
  • 加拿大研究生畢業(yè)后可以移民嗎
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線