野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  談到證件,我們會馬上聯(lián)想到考試,按照國人傳統(tǒng),證件不都是需要考試才可以拿到的嘛?免費申請就可以拿到該不會是假證騙流量騙快遞費用的吧?

  很多人都不了解聯(lián)合國陸路交通國際條約,其實,國際駕照就是您本國駕照的翻譯文本,根本談不上真與假。

  我們很多人都誤解了國際駕照真正的概念,因為中國沒有加入聯(lián)合國的陸路交通國際條約,所以,中國人對國際駕照還很陌生。國際駕照是你在它國擁有駕照資格的證明,根據(jù)聯(lián)合國陸路交通國際條約(CONVENTION ON ROAD TRAFFIC),授權相關的國際組織簽發(fā)給已經(jīng)在本國擁有駕照的駕駛員,其主要目的是為消除司機在國外駕車時,由于語言和各國對駕照有不同要求而遇到的障礙。

  約束國際駕照的國際陸路公約曾經(jīng)于1923年、1943年、1949年和1968年多次修改,已有英、美、加等180多個國家和地區(qū)在聯(lián)合國道路交通法規(guī)上簽字,并接受此文件。舊中國的國民政府參加了前兩次的簽訂和修改,由于政治和歷史方面的原因,新中國成立后,沒有繼續(xù)參加該公約的簽訂和修改。目前中國只有香港澳門和臺灣地區(qū)繼續(xù)允許使用國際駕照。中國大陸不能使用國際駕照。

  只持有外國駕照或國際駕照,而沒有中國駕照的外國人,同樣也不能在中國大陸地區(qū)駕駛車輛,同時,中國公民無法在中國大陸直接申請國際駕照,只能在已經(jīng)加入聯(lián)合國陸路交通國際條約的國家或地區(qū)申請國際駕照,國際駕照包含了本國駕照的持有人姓名、出生日期、駕照編號、駕照的簽發(fā)地等信息,根據(jù)聯(lián)合國陸路交通國際條約的規(guī)定,簽約各國擁有獨立簽發(fā)國際駕照的權力,但必須包含駕駛?cè)诵畔⒑捅緡{駛證信息。在使用國際駕照之前,應該先了解所在國家的交通法規(guī),以確定是否能夠使用國際駕照。需要注意的是,香港運輸署已經(jīng)從2006年起停止給內(nèi)地居民頒發(fā)國際駕照。

  國際駕駛執(zhí)照的用途

  在國外駕車、租車時作為在它國駕駛的能力證明和翻譯文件。

  國際駕駛執(zhí)照表明的是您具備在他國駕駛的能力,而您的國內(nèi)駕駛執(zhí)照是國際駕照的基礎,因而

  在領取國際駕照時無需重新考試。國際駕照上有8種不同語言,其中五種是聯(lián)合國官方語言(英語、法語、西班牙語、俄語和中文)。國際駕駛文件可用以幫助駕駛?cè)嗽谕鈬眯袝r,解決在使用本國駕照中與警察等人之間的語言障礙。

  A.國外身份證明的臨時替代文件

  國際駕駛執(zhí)照在萬一護照丟失或被盜等迫不得已時,可作為一個臨時證明自己身份的替代文件,為您省去很多麻煩。在您商務出國、留學、旅游、務工時,隨身添上一本國際駕照,將為您在異國他鄉(xiāng)帶來意想不到的便利。對逾期滯留國外者而言,可以在不得不出示身份證明時,用國際駕駛執(zhí)照臨時證明一下自己的身份。

  B.住汽車旅館

  在歐洲或美國駕車旅行時,住宿汽車旅館最為經(jīng)濟、方便,是專為駕車旅行者所設的住宿場所。汽車旅館辦理投宿登記,只需填寫好住宿登記表,連同您的國際駕駛執(zhí)照交服務員檢驗即可入住。汽車旅館簡明潔凈、衛(wèi)生舒適,而且收費低廉。

  C.租車方便

  持有一本國際駕駛執(zhí)照在國外最大的好處之一是租車方便,這是使用過國際駕駛執(zhí)照的人士的共同感受。在英國、加拿大、澳大利亞、美國等許多西方國家,沒有汽車寸步難行,其租車業(yè)相當發(fā)達。在國外租車自駕,擁有一本國際駕駛執(zhí)照是很有必要的。只要持有本國駕照,國際駕駛執(zhí)照和信用卡,即可很方便地在賓館等公共場合租到車,租金遠遠低于打出租車。

  D.購買車輛保險

  國外的汽車非常便宜,任何人都買得起汽車。在一些國外的保險公司,國際駕駛執(zhí)照與本國駕照一同使用可用來購買車輛保險。

  E.適合人群

  在本國已擁有駕駛執(zhí)照,又需要經(jīng)常出國到海外各國的商務旅行者或長期在海外居住的移民及留學者。另外,根據(jù)英美等國移民當局的法律,持短期非移民簽證者,不再可能獲得當?shù)卣今{照,因此,申請好一本國際駕駛執(zhí)照,也能方便旅行。

  如何申請國際駕照:

  然后就抱著試試看的心理注冊了(租租車),然后就發(fā)現(xiàn)人品爆發(fā)了,3天后竟然真的收到了國家駕照證件!而且是真的一分錢都木有出!!完完全全免費(他們沒有給我廣告費,他們沒有給我廣告費,他們沒有給我廣告費!)

  這本國際駕照認證件(TIDL)

  NAATI是澳大利亞唯一的翻譯專業(yè)認證機構

  (TheNational Accreditation Authority for Translation and Interpreters)

  在國際上享有盛譽

  (聽上去就好牛,對不對)

  帶上中國駕照

  和這本國際駕照證件

  你就能在全球200個國家及地區(qū)租車

  收獲更自由更美好的旅游體驗

  國際駕照如何使用,能否單獨使用?

  國際駕照是您本國駕照的翻譯件,不能單獨駕車。

  世界上數(shù)百種國際駕照沒有任何一種能賦予你單獨駕車的權利,必須與你的本國駕照一起使用哦!

  美國:http://www.usadmv.org

  加拿大:http://canada.gc.ca/home.html

  英國:http://www.dft.gov.uk

  法國:http://www.elysee.fr/accueil

  德國:http://www.bundesregierung.de

  俄羅斯:http://www.gov.ru

  意大利:http://www.palazzochigi.it

  澳大利亞:http://www.austroads.com.au/overseas.html

  新西蘭:http://www.ltsa.govt.nz/factsheets/56.html

  荷蘭:http://www.netherlands-embassy.org/article.asp?articleref=AR00000311EN

  瑞士:http://www.admin.ch

  瑞典:http://www.sweden.gov.se

  巴西:http://www.brazil.gov.br

  泰國:http://www.thaigov.go.th/index.aspx

  越南:http://www.chinhphu.vn

  新加坡:http://www.gov.sg/

  澳門:http://www.gov.mo/egi/Portal/index.htm

  日本:http://www.jnto.go.jp/eng/arrange/transportation/auto/car_rental.html

  阿聯(lián)酋:http://www.government.ae/gov/ar/index.jsp

  南非:http://www.gov.za/index.html

  斯洛文尼亞:http://www.sigov.si

  國外大租車公司鏈接:

  http://www.hertz.com

  http://www.avis.com

  http://www.budget.com

  http://www.enterprise.com

  大家關于國際駕照都理解了嗎?其實他就是一個翻譯件,并不是真正意義上的國際駕照,一些國外的國家是有互相通用的國際駕照的,但是不是此文中涉及的內(nèi)容哦~歡迎大家多留言分享您所了解的國際駕照。

相關閱讀 Relate

  • 文山國外駕照翻譯換證都找誰
  • 韓語駕照翻譯公證(韓國駕照換中國駕照)
  • 印尼駕照翻譯件與警察制度
  • 駕照翻譯相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線