芬蘭語(yǔ)學(xué)習(xí)有多難
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-11-18 18:11:56 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
在一個(gè)國(guó)際學(xué)生聚會(huì)上,偶遇兩位芬蘭留學(xué)生。當(dāng)時(shí)正在學(xué)習(xí)法語(yǔ)的我被法語(yǔ)名詞中的陰性陽(yáng)性和動(dòng)詞變化弄得焦頭爛額。出于對(duì)芬蘭語(yǔ)的好奇,我問(wèn)其中一芬蘭人芬蘭語(yǔ)是否容易學(xué)。他以一種很濃重鏗鏘的口音用英語(yǔ)告訴我(后來(lái)回憶起發(fā)現(xiàn)這就是芬蘭口音英語(yǔ)),千萬(wàn)別學(xué)芬蘭語(yǔ)。我繼續(xù)追問(wèn)原因,他說(shuō)如果你用芬蘭語(yǔ)說(shuō)一句話,改變其中一個(gè)詞,幾乎句中每個(gè)詞的后綴都要改動(dòng)。我似懂非懂,不過(guò)記住了千萬(wàn)別學(xué)芬蘭語(yǔ)的忠告。
誰(shuí)知多年后我不得不學(xué)芬蘭語(yǔ)。在芬蘭語(yǔ)的學(xué)習(xí)中也領(lǐng)會(huì)了當(dāng)年那位芬蘭人所描述的芬蘭語(yǔ)之難的原因。雖開(kāi)始時(shí)學(xué)得不情愿,但是,反過(guò)來(lái)思考,生活在芬蘭如此干凈整潔的國(guó)家,呼吸著芬蘭人民千百年來(lái)保持得相對(duì)干凈的空氣,喝著芬蘭潔凈的自來(lái)水,享受著這里的福利,有什么理由不學(xué)好他們的語(yǔ)言呢?這也是對(duì)當(dāng)?shù)厝说恼Z(yǔ)言文化的最基本的尊重。
既然學(xué)習(xí)語(yǔ)言,首先還得從理論開(kāi)始。漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,而芬蘭語(yǔ)屬于烏拉爾語(yǔ)系中的芬蘭-烏戈?duì)栒Z(yǔ)族。雖然也使用拉丁字母a,b,c,但是與其他歐洲國(guó)家的語(yǔ)言差別很大。
芬蘭語(yǔ)分兩種形式:一種是yleiskieli(通用語(yǔ)),主要用于正式場(chǎng)合,如教堂彌撒、政治演講以及新聞報(bào)導(dǎo)等,其書(shū)面形式叫kirjakieli(書(shū)面語(yǔ));另一種是puhekieli(口語(yǔ)),用于普通廣播電視節(jié)目和一般人際交流。平時(shí)學(xué)校教的是書(shū)面語(yǔ),口語(yǔ)則通過(guò)生活中各種渠道學(xué)習(xí)。
芬蘭語(yǔ)難在哪里?
如果找到芬蘭語(yǔ)難在哪,則可以有針對(duì)性的學(xué)習(xí)攻克。首先芬蘭語(yǔ)的發(fā)音不好掌握。還記得剛學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)難以適應(yīng)英語(yǔ)別扭的發(fā)音嗎?漢語(yǔ)里沒(méi)有清輔音,因此著實(shí)很久才習(xí)慣英語(yǔ)中的清輔音發(fā)音。芬蘭語(yǔ)的最大特點(diǎn)就是單詞中元音和輔音的音長(zhǎng)變化,例如:tuli(火)- tuuli(風(fēng))- tulli(海關(guān));以及當(dāng)一個(gè)詞的格發(fā)生變化時(shí),該詞也可能連帶相應(yīng)的輔音層次變化(consonant gradation),也稱k-p-t的變化,例如,kauppa(商店),當(dāng)此詞變?yōu)閮?nèi)格時(shí),會(huì)變化為kaupassa,部份格則為kauppaa,等等。
其次的難點(diǎn)就是芬蘭語(yǔ)的獨(dú)特語(yǔ)法。芬蘭語(yǔ)是一種膠著語(yǔ),名詞和形容詞在句子內(nèi)會(huì)有格的變化(估計(jì)這就是遇到的那位芬蘭人所說(shuō)的芬蘭語(yǔ)為什么難學(xué))。芬蘭語(yǔ)中常用的格有14種格:部份格、屬格、賓格、內(nèi)格、出格、入格、所格、離格、向格、樣格、變格、欠格、共格和具格。中文和英文的語(yǔ)法中這些格大都沒(méi)有,唯有靠平時(shí)多接觸芬蘭語(yǔ),掌握正確的格的使用才能熟悉過(guò)來(lái)。芬蘭語(yǔ)的時(shí)態(tài)有四種:現(xiàn)在時(shí),現(xiàn)在完成時(shí),過(guò)去時(shí),過(guò)去完成時(shí)。比英語(yǔ)的時(shí)態(tài)少,因此有時(shí)雖名為同一個(gè)時(shí)態(tài),使用時(shí)卻有區(qū)別。如,芬蘭語(yǔ)中的現(xiàn)在時(shí)可以表示現(xiàn)在,也可以表示將來(lái)。英語(yǔ)中則有嚴(yán)格的將來(lái)時(shí)。
再次就是芬蘭語(yǔ)詞匯的特異性。記得剛來(lái)芬蘭時(shí)在超市購(gòu)物,拿起一樣商品不知道包裝上芬蘭語(yǔ)寫(xiě)的是什么,但是商品包裝上一般都有瑞典語(yǔ)說(shuō)明,看著瑞典文半猜也知道幾個(gè)詞的意思。因?yàn)槿鸬湔Z(yǔ)和英語(yǔ)的相似性和共有的很多相似的詞匯,雖然沒(méi)學(xué)過(guò)瑞典語(yǔ),但憑著英語(yǔ)也能看懂幾個(gè)瑞典語(yǔ)單詞。而芬蘭語(yǔ)則行不通了,一個(gè)一個(gè)單詞得花功夫分別記。
另外芬蘭語(yǔ)的一個(gè)難點(diǎn)就是書(shū)面語(yǔ)與口語(yǔ)的區(qū)別導(dǎo)致學(xué)習(xí)的難度增大。芬蘭的外來(lái)移民在學(xué)校學(xué)習(xí)了芬蘭語(yǔ)之后,出門說(shuō)的是書(shū)面語(yǔ),而滿街的芬蘭人都說(shuō)正宗的口語(yǔ)。雖然掌握了書(shū)面語(yǔ)還不夠,另外還得在生活中掌握口語(yǔ),才能真正融入芬蘭社會(huì)中。口語(yǔ)中有很多書(shū)面語(yǔ)中沒(méi)有的單詞;書(shū)面語(yǔ)中的語(yǔ)法規(guī)則在口語(yǔ)中弱化或者省略了。
芬蘭語(yǔ)雖難,但是與一些印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言相比而言也有簡(jiǎn)便之處。
芬蘭語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)字母與發(fā)音是對(duì)應(yīng)的,學(xué)會(huì)字母發(fā)音,也就會(huì)一個(gè)單詞的發(fā)音,不像英語(yǔ)需要另外找音標(biāo)來(lái)標(biāo)記發(fā)音。
芬蘭語(yǔ)沒(méi)有詞性的變化。法語(yǔ),德語(yǔ)等都有詞性的變化,在記單詞時(shí)不光要記住單詞的拼寫(xiě)還要記住單詞是陰性,陽(yáng)性,甚至中性。
芬蘭中沒(méi)有冠詞、介詞。這些小詞的功能在芬蘭語(yǔ)中靠詞尾的格來(lái)表示。
相比較下來(lái),發(fā)現(xiàn)芬蘭語(yǔ)難點(diǎn)大于易點(diǎn),仍有如山般難以攻克之感。不過(guò)某天忽來(lái)一念,芬蘭語(yǔ)不過(guò)是有如拉丁字母的排列組合,只是不再按照大部份人學(xué)過(guò)的英語(yǔ)等印歐語(yǔ)系的規(guī)則進(jìn)行排列組合而已。如此一來(lái),若有心學(xué)之,何難之有?
來(lái)自網(wǎng)絡(luò)
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07