2015考研英語翻譯經(jīng)驗:常見兩大結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2017-10-14 21:50:08 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
譯聲積累了多年的翻譯行業(yè)的英語翻譯經(jīng)驗,接下來談一下英語句子常見兩大結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換。希望愛好翻譯的學(xué)員能夠加強英語翻譯能力,所以望學(xué)員要耐心學(xué)習(xí),不斷提升學(xué)員的翻譯能力,成為一名合格的翻譯員,對行業(yè)體現(xiàn)出自己能力,實現(xiàn)自己的俄翻譯夢想。
(1)句子成分的轉(zhuǎn)換
1)非主語譯成主語
經(jīng)典例題: Since the invention of the transistor at the Bell Telephone Laboratories in1984,it has found its way into varied applications in the commercial,industrial and military fields.
參考譯文: 自從1984年貝爾電話研究所發(fā)明晶體管以來,晶體管的種種應(yīng)用已遍及商業(yè)、工業(yè)和軍事各個領(lǐng)域。(狀語譯成主語) 經(jīng)典例題: Television is different from radio in that it sends and receives pictures. 參考譯文: 電視和無線電的不同點在于電視能收發(fā)圖像。(表語譯成主語)
經(jīng)典例題: Matter is usually electrically neutral,that is,it has as many protons,as electrons. 參考譯文: 物質(zhì)通常是不帶電的,就是說,它的質(zhì)子和電子數(shù)量是相等的。(賓語譯成主語)
2)非謂語譯成謂語
經(jīng)典例題: There is a need for improvement in your study habits. 參考譯文: 你的學(xué)習(xí)習(xí)慣需要改進。(主語譯成謂語)
3)非賓語譯成賓語
經(jīng)典例題: He is admired by everybody. 參考譯文: 大家都很欽佩他。(主語譯成賓語)
經(jīng)典例題: Materials to be used for structural purpose are chosen so as to behave elastically in the environmental condition. 參考譯文: 用于結(jié)構(gòu)上的材料必須選擇得使它們在周圍環(huán)境條件下具有彈性。(狀語譯成賓語)
4)非狀語譯成狀語
經(jīng)典例題: He drew a deep breath.
參考譯文: 他深深地吸了一口氣。(定語譯成狀語)
經(jīng)典例題: Pictures show him in the company of men like Churchill,Einstein and Gandhi. 參考譯文: 在這些照片中我們可以看到他和邱吉爾、愛因斯坦、甘地這些人的交往。(主語譯成狀語)
(2)基本句型的轉(zhuǎn)化
1)簡單句轉(zhuǎn)換成復(fù)合句
經(jīng)典例題: At the slightest improvement in my work they would show warm approval. 參考譯文 我工作稍有進步,他們就熱情肯定。
2)復(fù)合句轉(zhuǎn)換成簡單句
經(jīng)典例題: This causes the construction of gigantic buildings where too large masses of human beings are crowded together. 參考譯文: 這樣就蓋起了許多人聚居的高樓大廈。
本文是由譯聲整理發(fā)布的。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費標準_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07