野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

1.東英吉利大學(xué)學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證需要文件
1. 一張近期二寸(或小二寸)證件照片;
2. 需認(rèn)證的國外源語言(頒發(fā)證書院校國家的官方語言)學(xué)位證書或高等教育文憑正本原件和復(fù)印件;
3. 需認(rèn)證的國外學(xué)位證書(高等教育文憑)的中文翻譯件原件(須經(jīng)正規(guī)翻譯公司(公司)進(jìn)行翻譯,個(gè)人翻譯無效。
4. 申請者留學(xué)期間所有護(hù)照(含護(hù)照首頁-個(gè)人信息頁、末頁-本人簽字頁、以及所有留學(xué)期間的所有簽證記錄和出入境記錄)原件和復(fù)印件。如果申請者留學(xué)期間護(hù)照已超出有效期限,還需提供在有效期限內(nèi)的護(hù)照原件或有效身份證件原件和復(fù)印件;
 
2.東英吉利大學(xué)學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯收費(fèi):80元/頁,全國順豐包郵,
正規(guī)翻譯公司+資質(zhì)齊全,歡迎咨詢 學(xué)位證書學(xué)歷認(rèn)證翻譯件模板【蓋章標(biāo)準(zhǔn)】
 
3.我們目前已經(jīng)翻譯過東英吉利大學(xué)學(xué)位課程情況如下:
School of Biological Science 生物科學(xué)系
MSc in Applied Ecology and Conservation 應(yīng)用生態(tài)學(xué)與生態(tài)保持
MSc in Plant Breeding and Biotechnology 作物育種和生物共醫(yī)學(xué)
School of Chemical Sciences 化學(xué)系
MSc in Advanced Organic Chemistry: Principles, Applications andFrontiers
高級有機(jī)化學(xué):原理,應(yīng)用和新領(lǐng)域
School of Development Studies 發(fā)展科學(xué)系
MA in Development Economics 發(fā)展經(jīng)濟(jì)學(xué)
MA in Education and Development 教育與發(fā)展
MA in Development Studies 發(fā)展學(xué)
MA in International Relations and Development Studies 國際關(guān)系和發(fā)展學(xué)
MA in Rural Development 農(nóng)村發(fā)展學(xué)
MA in Social Development 社會發(fā)展學(xué)
MA in Theatre and Development 戲劇和發(fā)展學(xué)
MSc in Environment and Development 環(huán)境和發(fā)展學(xué)
MSc in Renewable Natural Resources and Development 可恢復(fù)自然資源和發(fā)展學(xué)
School o Economic and Social Studies 經(jīng)濟(jì)和社會科學(xué)系
MScin Economics 經(jīng)濟(jì)學(xué)
MSc in Environmental Economics 環(huán)境經(jīng)濟(jì)學(xué)
MSc in Industrial Economics 工業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)
MSc in Political Economy 政治經(jīng)濟(jì)學(xué)
MSc in Economics and Finance 經(jīng)濟(jì)與金融學(xué)
MSc in Economics and Health Economics 經(jīng)濟(jì)與健康經(jīng)濟(jì)學(xué)
MSc in Economics and International Business 經(jīng)濟(jì)與國際貿(mào)易
MSc in Economics and International Relations 經(jīng)濟(jì)與國際關(guān)系
MSc in Economics and the Mass Media 經(jīng)濟(jì)與大眾傳媒
School of Education and Professional Development 教育與職業(yè)發(fā)展
MA in Education 教育學(xué)
MA International Programmes 國際化課程
MA in Counselling Studies 輔導(dǎo)與咨詢學(xué)
School of English and American Studies 英語與美國學(xué)系
MA in Modern Literature: Studies in Fiction 現(xiàn)代文學(xué):小說
MA in Creative Writing 創(chuàng)作性寫作
MA in Life-Writing 傳記寫作
MA in Medieval Writing and Culture 媒體寫作與文化
MA in Comparative Literature 比較文學(xué)
MA in Culture and Communication 文化與傳播
MA in Communication and Language Studies 傳播與語言
MA in Theatre Direction: Text and Production 戲劇學(xué):劇本和制作
MA in Theatre and Development 戲劇與發(fā)展學(xué)
MA in Film Studies 電影學(xué)
MA in Film television creative practice 電視電影創(chuàng)作
Interdisciplinary MA in Medieval Studies 中世紀(jì)研究 (學(xué)科間)
School of Environmental Sciences 環(huán)境科學(xué)系
MSc in Climate Change 氣候變化學(xué)
MSc in Environmental Impact Assessment, Auditing and Management Systems環(huán)境影響評估,審核與管理系統(tǒng)
MSc in Mathematical Modelling of the Environment 環(huán)境的數(shù)字模擬
Health Schools 健康科學(xué)系
MSc in Health Sciences 健康科學(xué)
MSc in Manipulative Physiotherapy 控制性物理療法
School of Information Systems 信息系統(tǒng)系
MSc in Computing Science 計(jì)算機(jī)科學(xué)
MSc in Advanced Computing Science 高級計(jì)算機(jī)科學(xué)
MSc in Information Systems 信息系統(tǒng)
MSc in Bioinformatics 生物信息學(xué)
School of Language, Linguistics and Translation Studies 語言與翻譯學(xué)
MA in Linguistics, Society and Culture 語言社會與文化
MA in Applied Translation Studies 應(yīng)用翻譯學(xué)
MA in Literary Translation 文學(xué)翻譯
School of Law 法律系
LLM in International Commercial and Business Law 國際商法
LLM in International Trade Law 國際貿(mào)易法
LLM in Family Law and Family Policy 家庭法律與政策
LLM in Family Justice Studies 家庭審判學(xué)
LLM in Employment Law 雇傭法
School of Management 管理學(xué)系
MSc in Business Management 商務(wù)管理
MSc in Marketing 市場營銷
MSc e Business 電子商務(wù)
School of Music 音樂系
Mmus in Critical Musicology 鑒賞音樂學(xué)
Mmus in Conducting 指揮學(xué)
Mmus in Music Performance Studies 音樂表演學(xué)
4.東英吉利大學(xué)學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯樣本:
(下圖為未簽字蓋章樣本,正式文件均有簽字蓋章并提供我司資質(zhì))
 
東英吉利大學(xué)學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯(圖1)
5.學(xué)校概況:
東英吉利大學(xué)(University of East Anglia,簡稱UEA,官方中文名:東英吉利大學(xué)),位于英格蘭諾里奇(Norwich)。世界一流大學(xué),著名1994大學(xué)集團(tuán)成員之一[1]  ,全球1%的精英大學(xué)[2]  ,世界150強(qiáng)名校。東英吉利大學(xué)(UEA)也是全歐洲乃至全世界最重要的科研中心之一,其影響力在國際上具有很強(qiáng)的聲譽(yù)。該校自從1963年創(chuàng)校至今,該校培養(yǎng)出生物化學(xué)家諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)得主保羅·納斯爵士,文壇巨匠石黑一雄、伊恩·麥克尤恩等一大批著名的科學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家、作家,電影家等。
在英國150多所擁有學(xué)位授予權(quán)的院校排名中,東英吉利大學(xué)的絕大多數(shù)學(xué)術(shù)課程一直位于英國前20位,其中一些位于前10位,其媒介與藝術(shù)學(xué)院甚至一度居于全英首位。英國唯一由官方每7年發(fā)布一次的REF英國大學(xué)科研實(shí)力(原RAE)排名中,居全英第10位。[2]  2016泰晤士高等教育世界大學(xué)排名中位列世界第149位。
東英吉利大學(xué)在2015泰晤士報(bào)英國大學(xué)排名中位列英國第14位,2015衛(wèi)報(bào)英國大學(xué)排名中位列英國第14[3]  ,2015《完全大學(xué)指南》英國大學(xué)排名中位列英國第15[4]  。除了傳媒研究之外,地理環(huán)境科學(xué)和社會學(xué)也是東英吉利大學(xué)的招牌專業(yè),在2014泰晤士報(bào)英國大學(xué)專業(yè)排名中,其傳媒專業(yè)位列第3位,地理環(huán)境科學(xué)專業(yè)位列第7位。UEA經(jīng)濟(jì)學(xué)2016年衛(wèi)報(bào)將其列為全英第10位,在REF英國大學(xué)科研實(shí)力中排第8位。[5]

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
  • 山東專屬語言顧問,讓翻譯業(yè)務(wù)溝通更順暢
  • 丹東翻譯公司以客戶滿意度為目標(biāo)
  • 畢業(yè)證翻譯相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線