翻譯公司淺談翻譯項(xiàng)目管理訓(xùn)練
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-11-12 20:09:53 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
經(jīng)濟(jì)全球化和產(chǎn)品本地化的不斷深入加速了翻譯市場(chǎng)的細(xì)化和服務(wù)專業(yè)化水平。隨著大中型翻譯項(xiàng)目的迅速增多,翻譯項(xiàng)目管理已經(jīng)成為翻譯公司必備的執(zhí)業(yè)手段,翻譯市場(chǎng)對(duì)合格的項(xiàng)目經(jīng)理的需求也與日俱增。
1 市場(chǎng)需求
小編選取譯雅馨和諾貝筆兩家規(guī)模較大的翻譯公司的網(wǎng)絡(luò)招聘廣告(2011年2月發(fā)布)作為調(diào)研對(duì)象,分析翻譯市場(chǎng)對(duì)項(xiàng)目管理人才的需求特征??梢钥闯?,翻譯項(xiàng)目管理是一種綜合實(shí)踐能力。合格的項(xiàng)目經(jīng)理通常需要具備出色的外語(yǔ)能力、翻譯工作實(shí)際經(jīng)驗(yàn)、翻譯行業(yè)知識(shí)、特定領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)、計(jì)算機(jī)操作技能、人際交往與組織協(xié)調(diào)能力等。
遺憾的是,翻譯項(xiàng)目管理雖然已經(jīng)廣泛應(yīng)用到翻譯實(shí)踐,迄今為止我國(guó)還沒(méi)有一所高校提供系統(tǒng)的項(xiàng)目管理訓(xùn)練,究其原因有三:首先,翻譯項(xiàng)目管理具有明顯的跨學(xué)科特征,單純的以外語(yǔ)專業(yè)(含翻譯)為特長(zhǎng)的教學(xué)單位在教學(xué)資源上很難滿足訓(xùn)練需要。其次,翻譯項(xiàng)目管理屬應(yīng)用學(xué)科,骨干師資必須具有豐富的項(xiàng)目實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),這一點(diǎn)學(xué)校教師很難做到。再有,在訓(xùn)練途經(jīng)上必須將課堂講授與翻譯公司實(shí)習(xí)結(jié)合起來(lái),讓學(xué)生通過(guò)項(xiàng)目實(shí)戰(zhàn)將學(xué)到的知識(shí)綜合運(yùn)用,為以后的職業(yè)發(fā)展打下基礎(chǔ)。
正是因?yàn)樯鲜鲈颍覈?guó)目前從業(yè)的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理以公司內(nèi)訓(xùn)為主,而且多有較長(zhǎng)的譯員從業(yè)經(jīng)歷。合格的項(xiàng)目經(jīng)理市場(chǎng)供給不足是困擾我國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)提升服務(wù)質(zhì)量和規(guī)模的一個(gè)重要瓶頸。實(shí)際上,辦學(xué)單位對(duì)未來(lái)的譯員進(jìn)行必要的翻譯項(xiàng)目管理訓(xùn)練,不但可以縮短企業(yè)內(nèi)訓(xùn)的時(shí)間和成本,還可以增加譯員的職業(yè)選擇。
2 國(guó)外培養(yǎng)經(jīng)驗(yàn)
翻譯項(xiàng)目管理既是對(duì)翻譯產(chǎn)業(yè)多年實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)和升華,也是現(xiàn)代翻譯活動(dòng)采用管理技術(shù)而形成的新的產(chǎn)業(yè)組織模式。一些國(guó)外高校出于培養(yǎng)職業(yè)翻譯人才的需要,紛紛開設(shè)翻譯項(xiàng)目管理培訓(xùn)課程,其中最有代表性的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)是美國(guó)的蒙特雷國(guó)際研究院。
該研究院設(shè)有兩年制翻譯及本地化管理碩士學(xué)位項(xiàng)目(MATLM),主要課程包括:筆譯實(shí)踐(A\B語(yǔ)言雙向,分初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)3個(gè)等級(jí))、計(jì)算機(jī)輔助翻譯(4個(gè)等級(jí))、國(guó)際商務(wù)項(xiàng)目管理、營(yíng)銷管理、術(shù)語(yǔ)管理、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、本地化項(xiàng)目管理、國(guó)際化知識(shí)、內(nèi)容管理、翻譯研究方法論及商務(wù)方向選修課等。另外,該專業(yè)學(xué)生通過(guò)學(xué)校統(tǒng)一安排,在修業(yè)期間到思科、萊博智、惠普、甲骨文等跨國(guó)公司實(shí)習(xí),參與本地化/翻譯項(xiàng)目實(shí)踐和管理。
3 翻譯項(xiàng)目管理訓(xùn)練建議
翻譯產(chǎn)業(yè)急需大量具備出色的翻譯技能和特定領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)、熟練使用輔助翻譯工具、具有一定翻譯項(xiàng)目管理能力的專業(yè)人才,其中經(jīng)驗(yàn)豐富的項(xiàng)目經(jīng)理受到職場(chǎng)的特別青睞。作為一種綜合實(shí)踐能力,翻譯項(xiàng)目管理的訓(xùn)練須采用多種教學(xué)資源和訓(xùn)練方法,遵循課堂教學(xué)與企業(yè)實(shí)習(xí)相結(jié)合的模式,通過(guò)深化辦學(xué)單位與翻譯企業(yè)合作、整合校內(nèi)外資源而逐步推進(jìn)。筆者特提出以下6個(gè)翻譯項(xiàng)目管理訓(xùn)練所必需的知識(shí)模塊,作為未來(lái)課程設(shè)置的參考依據(jù)。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07