翻譯項(xiàng)目管理:事半功倍
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-11-14 08:13:10 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
翻譯技術(shù)進(jìn)入項(xiàng)目管理
說完了使用項(xiàng)目管理方法從事翻譯,我們再來看看有哪些翻譯技術(shù)可以應(yīng)用于項(xiàng)目管理。像我們熟知的計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具SDL Trados,其實(shí)本身就自帶項(xiàng)目管理功能。
下面讓我們以字幕翻譯為例簡單了解使用項(xiàng)目管理的方法從事翻譯到底需要經(jīng)歷幾個(gè)步驟。
像我們熟悉的人人影視字幕組,約有組員1000多名,24小時(shí)連續(xù)不斷譯制海外影視字幕,其實(shí)這樣龐大的組織下面分成數(shù)百的字幕團(tuán)隊(duì),對每個(gè)任務(wù)都進(jìn)行項(xiàng)目管理。他們的翻譯項(xiàng)目管理主要分為三個(gè)步驟:
(1)譯前管理分配和認(rèn)領(lǐng)任務(wù)
譯前就是指在翻譯之前進(jìn)行的一些分析和準(zhǔn)備、以及預(yù)處理的工作。25分鐘的動漫可能產(chǎn)生300到500條字幕,這就需要10人左右的翻譯團(tuán)隊(duì)。翻譯團(tuán)隊(duì)中的項(xiàng)目經(jīng)理要事先確認(rèn)項(xiàng)目的字?jǐn)?shù)、文件類型和術(shù)語庫、記憶庫等資源,分析好之后準(zhǔn)備資源,安排譯者,將字幕轉(zhuǎn)化為.txt格式,便可導(dǎo)入CAT工具中進(jìn)行操作,創(chuàng)建項(xiàng)目包,將項(xiàng)目包發(fā)送給譯者。在字幕翻譯之前,通常需要做格式轉(zhuǎn)換和術(shù)語提取,以達(dá)到整部影視作品的統(tǒng)一和協(xié)調(diào)。對于這兩個(gè)環(huán)節(jié)若采用人工手動的方式既耗時(shí)又無法確保質(zhì)量和翻譯的一致性,而使用CAT工具,這兩項(xiàng)難題都可輕易解決[王華樹. 計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)視角下的字幕翻譯研究[J]. 英語教師, 2014(12)32-38.]。
(2)譯中管理翻譯
在翻譯活動中,譯者需要把字幕原文翻譯成中文。在字幕協(xié)作翻譯中人名、物名、地名、稱呼等的統(tǒng)一是比較容易出錯(cuò)的地方,而且字幕翻譯多為人與人之間的對話,其中存在大量地口語、俚語等非正規(guī)用語,這些用法往往需要結(jié)合實(shí)際語境才能解釋其所表達(dá)的意思,前文中提到《復(fù)聯(lián)2》翻譯采用的方式是翻一段制作一段,不能進(jìn)行全文縱覽式的翻譯,導(dǎo)致前后文的術(shù)語和語義無法很好的銜接,這個(gè)過程中使用CAT技術(shù)可以為多種多樣劇情創(chuàng)建一個(gè)統(tǒng)一的翻譯記憶庫,譯者可在翻譯的時(shí)候搜索記憶庫,參考以前已有的翻譯數(shù)據(jù),避免前后不一致現(xiàn)象。翻譯記憶庫會提供越來越多的譯文和語境信息,譯者的翻譯速度越來越快,效率也越來越高。
CAT工具還可以幫助項(xiàng)目經(jīng)理有效控制進(jìn)度,譯員在CAT中操作的同時(shí),項(xiàng)目經(jīng)理還可以直接瀏覽到所有譯員的進(jìn)度,調(diào)整計(jì)劃安排,所有的譯文來源都是可以追溯的,這也可以確保翻譯的質(zhì)量和明確責(zé)任。
(3)譯后管理校對和發(fā)布
翻譯活動結(jié)束之后,需要進(jìn)行審稿和校對。使用CAT工具進(jìn)行校對可以使包括一致性、術(shù)語、數(shù)字、標(biāo)點(diǎn)符號等問題實(shí)現(xiàn)快速自動化的檢查(王華樹,2014)。校對結(jié)果及時(shí)反饋給譯員,甚至可以翻譯和校對同步進(jìn)行,節(jié)省時(shí)間的同時(shí)也避免了重復(fù)錯(cuò)誤的發(fā)生,極大地節(jié)省翻譯質(zhì)量檢查時(shí)間,將譯者從繁瑣的細(xì)節(jié)檢查中解放出來。校對之后將會有專人制作時(shí)間軸,即對照視頻將每條字幕出現(xiàn)的時(shí)間寫進(jìn)對應(yīng)的字幕代碼,最后進(jìn)行發(fā)布。
在經(jīng)濟(jì)全球化和產(chǎn)品本地化的不斷深入的今天,傳統(tǒng)的翻譯模式在現(xiàn)代翻譯市場中就像是肉搏,而翻譯項(xiàng)目管理及計(jì)算機(jī)輔助翻譯項(xiàng)目管理,就像美國隊(duì)長手中的盾牌、鋼鐵俠的盔甲一般,真正保證翻譯的高效進(jìn)行。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 日語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_中翻日的 12-09
- 全國十佳翻譯公司_中國十大 06-19
- 維語日常用語大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進(jìn)行 03-09
- 中韓翻譯價(jià)格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關(guān)于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學(xué)派 11-12
- 國內(nèi)英語會議翻譯多少錢一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27