圖書翻譯找專業(yè)翻譯公司
日期:2017-11-25 12:00:52 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
很多出版社出版的翻譯圖書都被吐槽“爛”。意思不到位,與原著相差太遠,用詞不規(guī)范,句子不通順等問題都被挖掘出來。隨著當(dāng)今經(jīng)濟下的“快餐”文化,出版社為了利益和賺錢,不斷都出版翻譯圖書。有的外文引進來的,有的是中文譯成外文的。但是為了謀取最高利益,很多商家在“昧著良心”賺錢,找廉價的翻譯,支付最低的稿費。這是一種很不好的現(xiàn)象。
引發(fā)爭議的翻譯圖書越來越多,近日某內(nèi)地出版社出版的翻譯圖書《飛鳥集》被批“不知所云”,給許多讀者留下了不好的印象。這已經(jīng)不是內(nèi)地讀者第一次吐槽圖書翻譯的問題了。
造成目前圖書翻譯出版一直存在眾多問題的原因,最大的還是出版社通過不適當(dāng)?shù)氖侄握伊畠r翻譯勞動力所致。在譯聲翻譯公司看來,中國圖書翻譯存在以下問題:
1、譯聲中,不少翻譯過來出版的書籍直接抄襲其它譯本,在原來版本的基礎(chǔ)上創(chuàng)作。
2、出活快,翻譯一部書普遍只有一至三個月。
3、稿費低,不少譯者還是正在讀書的孩子。
4、水平差,譯者語言功力和知識水平遠遠不足。不是會外語就能做翻譯。
就目前而言,翻譯已蛻變?yōu)橐环N新興的語言服務(wù)業(yè)。既然是服務(wù),必須由專門的服務(wù)機構(gòu)來處理,圖書翻譯還是找專業(yè)翻譯公司比較好。譯聲翻譯公司在圖書翻譯上擁有一眾出色的譯員,成立專門的圖書翻譯小組,成員大都具備十年以上圖書翻譯經(jīng)驗,眼光獨到,語言功底深厚。為您提供專業(yè)一流、品質(zhì)高端的圖書翻譯服務(wù)。
圖書翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24