棗莊翻譯公司流程是一項及其耗時的過程??蛻粼谔峁┰嘉臋n的時候應盡量保持最終文檔的正確性和清晰度,確保委托的文檔數(shù)據(jù)不會出現(xiàn)亂碼或是編輯鎖定。這也是獲得高翻譯服務質量的前提,棗莊翻譯公司翻譯流程包括:

翻譯流程之輸入設備
譯聲棗莊翻譯公司的PC設備對所有語言及格式文檔都能夠兼容讀取及顯示,并且有相關語言的輸入鍵盤能輸入目標語言字符,我們的打印機也能夠兼容所有類型文字的打印,包括波斯語、希臘語、越南語、泰國語、蒙古語、藏語及維吾爾語等。這是翻譯流程順利進行的必備條件。
翻譯流程之翻譯工具
譯聲的翻譯人員都有自己獨立完備的電腦以提高翻譯效率。客服人員也會對非文本數(shù)據(jù)進行轉換處理,其中預備翻譯流程包括以下:
預備流程:在客戶提供的不是數(shù)據(jù)文檔而是圖片文檔,PDF等時,那么我們將會進行相應轉換、掃描、復制、替換等處理。
統(tǒng)一詞匯:確保譯文中單詞和短語的一致性;
校對過程:檢查翻譯筆誤以及可能導致誤解的句子;
桌面排版:提供與原文版本最為接近的譯文格式,以節(jié)省客戶編輯排版所耗費的時間,并提高閱讀質量;
打印過程:支持各類語言與格式文檔。
一 項目分析
接收到項目之后,我們先審閱文本的內容、計算字數(shù),并進行任何必要的預處理。根據(jù)您提出的翻譯要求,我們將在1-2小時之內免費做出估價。對于大型項目,我們會指定一名經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理,負責項目實施與協(xié)調工作。
二 指定專業(yè)譯員
我們將針對不同的項目,根據(jù)專業(yè)范圍以及語體風格,會從我們的35人翻譯隊伍中選出本專業(yè)的譯員,竭誠為您的項目提供最佳解決方案。我們對譯員的技能與資質提前進行分析與認定,確保每個項目萬無一失。這也是翻譯流程中最重要的一環(huán)
三 翻 譯
我們的項目組長或主管均有熟練的業(yè)務水平和翻譯技巧,良好的翻譯流程能保證項目有條不紊,和諧有序地進行。為了保持翻譯質量和用詞規(guī)范統(tǒng)一,
我們建立了統(tǒng)一的術語管理系統(tǒng)和符合特定行業(yè)、特定文化背景的術語表。
四 雙重審校
翻譯初稿結束后,我們將提供二次校對服務。校對組將對譯件進行語言文字和專業(yè)技術雙重校對。該過程將徹底消除拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切和一致性。一審為互相校對,二審為項目負責人校對,這樣的翻譯流程才能保證校審的嚴肅
五 編輯排版
對常見的各種最新應用軟件,我們均能應付自由。無論是彩色的小冊子還是要求一頁對一頁的專門格式,簡體還是繁體中文,我們均能按用戶要求進行排版制作和進行一切印前處理。我們的人員精于用中文或外文進行桌面出版與編輯處理,使您無后顧之慮。
六 質量分析
翻譯與排版之后,項目主管將透徹地審閱產品輸出。保證新翻譯的文件與原件相配。
七 交稿
我們可以通過FTP、電子郵件向客戶提供譯件,也可以以紙稿和磁盤或光盤形式交件;大型項目提供免費收件和送件服務。我們可以快速處理從1頁信件至上百頁的手冊。翻譯所需時間因文件的復雜性以及所涉及的格式而異。2萬字的譯件在加急情況下,我們可以做到次日交件
我們的棗莊翻譯公司翻譯流程,是嚴格的質量控制流程,除此之外,我們還有更為嚴格的翻譯應急處理方案。
棗莊翻譯公司相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。