野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  留學(xué)簽證是到荷蘭去留學(xué)的條件之一,辦理留學(xué)簽證的過(guò)程是很復(fù)雜的,荷蘭留學(xué)辦理簽證有哪些流程呢?以及所需要的材料都有哪些?

  一、荷蘭留學(xué)簽證流程

  1.獲得學(xué)校AD。

  2.學(xué)校在荷蘭當(dāng)?shù)叵蚝商m的移民局辦理MVV簽證申請(qǐng),你需要支付簽證申請(qǐng)費(fèi)用,一般是250歐。你會(huì)收到一個(gè)MVV Applied郵件。

  3.經(jīng)過(guò)約2個(gè)星期的等待,你會(huì)收到一個(gè)MVV Approval,說(shuō)明你的簽證申請(qǐng)移民局已經(jīng)同意了。

  4.移民局把取簽信發(fā)往你當(dāng)?shù)厮鶎俚暮商m領(lǐng)事機(jī)構(gòu)。

  5.收到MVV Approval。

  6.到當(dāng)?shù)睾商m領(lǐng)事機(jī)構(gòu)的網(wǎng)站上進(jìn)行取簽預(yù)約留學(xué)荷蘭的簽證獲取流程和注意事項(xiàng)留學(xué)荷蘭的簽證獲取流程和注意事項(xiàng)。

  二、、簽證申請(qǐng)材料清單

  學(xué)生簽證申請(qǐng)應(yīng)提供以下文件:

  1.護(hù)照照片2張。

  2.使館申請(qǐng)費(fèi)為人民幣800元(隨著時(shí)間而變化,僅供參考), 遞交申請(qǐng)前由申請(qǐng)人直接寄到荷蘭移民局中國(guó)辦公室。

  3.如果持有有效護(hù)照,必須遞交. 如當(dāng)時(shí)無(wú)法遞交, 可提供認(rèn)證過(guò)的復(fù)印件(整本護(hù)照)。

  4一封英文信件, 解釋申請(qǐng)人選擇科目的理由及課程結(jié)束后的人生意向。

  5.附帶英文翻譯件的出生公證書原件。

  6.包括所有的直系親屬的親屬關(guān)系公證, 列出所有直系親屬(父母, 兄弟姐妹, 配偶及子女)的姓名及出生年月日。

  7.包括家庭戶口本每一頁(yè)的復(fù)印件。

  8.一封經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人(比如父母)的英文支持信。

  9.無(wú)犯罪記錄公證及無(wú)犯罪記錄原件。

  10.如計(jì)劃學(xué)習(xí)超過(guò)24個(gè)月, 請(qǐng)持體檢表在指定醫(yī)院進(jìn)行體檢(此項(xiàng)體檢在取得移民局預(yù)批后進(jìn)行)。

  三、荷蘭留學(xué)簽證辦理需要的證明材料

  1、IELTS成績(jī)報(bào)告單(A類)。

  隨Neso Certificate注冊(cè)表一起,你需要提供一份有效的IELTS考試成績(jī)單復(fù)印件。Neso Beijing將核實(shí)成績(jī)單的有效性。

  IELTS考試將被用以衡量你留學(xué)荷蘭所需要具備英語(yǔ)水平。因此,所有想赴荷蘭學(xué)習(xí)的中國(guó)學(xué)生必須參加IELTS考試。學(xué)生注意必須參加學(xué)術(shù)類考試 (Academic Module),而非培訓(xùn)類(General Training Module)的考試。你的IELTS成績(jī)的平均總分必須符合所申請(qǐng)的國(guó)際課程的最低要求。

  2、學(xué)位、學(xué)歷證書和成績(jī)單。

  你還必須提供申請(qǐng)荷蘭高等院校所需的學(xué)歷、學(xué)位證書/或成績(jī)單復(fù)印件。Neso Beijing將對(duì)這些文件的有效性進(jìn)行認(rèn)證。如果你在注冊(cè)"Neso Certificate"的時(shí)候還沒(méi)有拿到所有的文件,你則需要提供輔助文件,如你所在學(xué)?;虼髮W(xué)提供的一份在讀證明。

  3、Neso Certificate 注冊(cè)表。

  你通過(guò)Neso Certificate注冊(cè)表提供你的教育背景,英語(yǔ)水平以及所申請(qǐng)的荷蘭大學(xué)及課程的情況。你需要完整填寫Neso Certificate注冊(cè)表。不完整的注冊(cè)表將不予以考慮。

  Neso Certificate注冊(cè)表可從Neso Beijing辦公室免費(fèi)領(lǐng)取,也可以從網(wǎng)站下載得到。與Neso Beijing合作的中介機(jī)構(gòu)也提供注冊(cè)表。

  荷蘭簽證分為商業(yè)簽證,旅游簽證,留學(xué)簽證等幾類,在這里我們要辦理的是留學(xué)簽證,切記不可與其他簽證混為一談。辦理荷蘭留學(xué)簽證,只能去上海,廣州,北京的總領(lǐng)館申請(qǐng),不同的地方申請(qǐng)地不一樣,一定要選擇自己城市范圍內(nèi)的。此外,還要注意的是一定要本人親自將資料遞交至荷蘭使館。

  四、面簽技巧

  1.不要有移民傾向

  要有合理的留學(xué)計(jì)劃,沒(méi)有移民傾向并且計(jì)劃學(xué)成回國(guó),是能夠保障獲得荷蘭面簽的條件之一。此外,要對(duì)自己未來(lái)的發(fā)展闡述明晰,讓簽證官聽(tīng)得清楚,而不是被認(rèn)為你會(huì)移民留在新西蘭工作,否則就會(huì)增加拒簽風(fēng)險(xiǎn)。

  2.順暢的表達(dá)方式

  簽證過(guò)程中因精神緊張而出現(xiàn)口誤的情況很普遍,通常表現(xiàn)為與簽證官對(duì)話含混不清、或詞不達(dá)意、或講話斷續(xù)支吾又或眼神游移不定等,因此,學(xué)生面試之前就對(duì)簽證官的提問(wèn)有一個(gè)初步了解,并增強(qiáng)自己的對(duì)話能力,使簽證官在和你交談之后能夠做出清晰的判斷。

  3.態(tài)度要誠(chéng)實(shí)和積極

  態(tài)度決定一切!誠(chéng)實(shí)是基礎(chǔ),如實(shí)回答簽證官的問(wèn)題,不要撒謊,不要把他們看成傻子,否則會(huì)令他們很生氣后果很嚴(yán)重!不要不懂裝懂,信口開(kāi)河。面試是一個(gè)交流的過(guò)程,如果留學(xué)生只是被動(dòng)的回答簽證官的問(wèn)題,那么可能無(wú)法完全地表達(dá)自己,無(wú)法將該轉(zhuǎn)達(dá)的信息傳達(dá)給簽證官。因此,留學(xué)生在面試前準(zhǔn)備時(shí),就應(yīng)當(dāng)確定哪些內(nèi)容是自己一定希望傳達(dá)給簽證官的,這樣在面試時(shí)可以有意識(shí)地引導(dǎo)談話,說(shuō)出自己想說(shuō)的部分,以此來(lái)提高簽證的通過(guò)幾率。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2021年6月荷蘭留學(xué)簽證辦理新規(guī)定
  • 荷蘭留學(xué)研究生的申請(qǐng)條件與專業(yè)都有哪些
  • 荷蘭留學(xué)簽證辦理技巧和細(xì)節(jié)須知
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線