野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  法國因為自身的高質(zhì)教育而成為了很多學(xué)生留學(xué)的目標(biāo)國家,因為很多人申請,所以它的留學(xué)簽證并不好獲取。該怎么提高獲簽率?來翻譯公司了解法國簽證辦理的材料與幾個要素吧。

  一、法國留學(xué)簽證所需材料

  1、申請表(一般為PDF格式,要求首頁貼照片);

  2、動機信(陳述你申請留學(xué)的目的與動機);

  3、上一級學(xué)歷的畢業(yè)證復(fù)印件(如果申請碩士需要本科畢業(yè)證復(fù)印件,如果是本科就需要高中畢業(yè)證);

  4、學(xué)習(xí)成績單;

  5、四個信封,上面用法語和中文寫明你自己的地址,學(xué)校將用這些信封給你寄送其他材料,或者錄取通知書,地址一定要寫對(其實,因為是從法國寄過來,只要中國用法文寫,其他地址則用中文寫即可,保證寄到)。如果是在法國以外申請,因為郵票不是通用的,所以學(xué)校一般還會要求附寄三歐元。中國銀行的歐元兌換最小面值是五歐,因為小于五歐的歐元沒有紙幣,都是硬幣了。別心疼錢,如果特別想申請成功,最好附上五歐,省得因為法國學(xué)校沒有人肯出這三歐,而把你淘汰。

  6、身份證的正反面復(fù)印件。

  7、一張30~40歐的支票或者匯票,寄到申請表上所要求的地址與接收人。(帶上身份證,去中國銀行填個外匯兌換表就可以了。私人換匯每天最高可以換5000美元。)

  【提醒】無論申請法國的哪個學(xué)校,以上的法國簽證材料是最基本的。

  法國的行政部門,官僚主義嚴重,效率不高,別指望他會發(fā)郵件告訴你,你的申請材料還不完整,還需要補充哪些材料,只要他要求的你沒有提供,只有一種可能:因為材料不全而被踢出局。另外,法國人很注意形式,所以申請材料一定要整理完整、整齊、整潔。

  二、如何提高獲簽率

  1、擁有優(yōu)秀的大學(xué)專業(yè)成績

  專業(yè)成績績點高的學(xué)生比較受學(xué)校和法國高等教育署歡迎。比如在申請排名前十的高校時,績點要求至少3.0/4.0。

  此外,如果單科成績過低,也可能在面簽過程中被面簽官質(zhì)疑。

  2、具備良好的語言能力

  如何評判其語言能力好與不好呢?

  首先法語考試成績能達到B1等級以上,接近B2水平更好;其次就是聽力無障礙,語音語調(diào)清晰,能簡述自己的想法與觀點;再次如果能用英語交流也能彌補法語上的不足,如果一個法語專業(yè)的學(xué)生法語水平達不到B2等級,是很容易被拒簽的。

  3、合理的留學(xué)規(guī)劃

  法國留學(xué)最避諱有三:一是跨專業(yè);二是中斷國內(nèi)學(xué)業(yè);三是降級或者跨級。

  法國公立大學(xué)在錄取的時候十分注重專業(yè)相符及學(xué)分互換,因此學(xué)生在選擇專業(yè)時不要輕易跨專業(yè),即便是專業(yè)名稱一致,也要看一下課程設(shè)置內(nèi)容是否相符,否則很容易被認為留學(xué)規(guī)劃不明確。

  4、明確的職業(yè)目標(biāo)

  很多學(xué)生在做留學(xué)規(guī)劃時并沒有很明確的職業(yè)目標(biāo),所以在面簽過程中談到職業(yè)規(guī)劃時,一片茫然或者含糊其辭。

  這種狀況必然會使自己在面簽評估中失分。我們建議學(xué)生根據(jù)留學(xué)規(guī)劃提前確定一個與之相符的職業(yè)目標(biāo),并能具體談?wù)勗鯓訉崿F(xiàn)。

  三、法國留學(xué)簽證要注意的

  1)所有的法國簽證材料一定要有法語版的翻譯(比如成績單,畢業(yè)證,身份證等),最好能夠到公證處公證一個法語版的;

  2)所要求的法國簽證材料一個都不能少,尤其是30-40歐的支票,還有寫有申請人地址的回執(zhí)信封+郵資。如果少了,別指望那邊發(fā)郵件告訴你要補全什么,或者給你墊付。

  3)不要在法國留學(xué)簽證申請資料或者動機信中出現(xiàn)明顯的語法錯誤,而且動機信要實實在在地寫,真正規(guī)劃好你的學(xué)業(yè)與未來的職業(yè),不要千篇一律,什么很喜歡法國,法國是浪漫之國等等。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大高中留學(xué)簽證材料有哪些
  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會被拒
  • 韓國留學(xué)簽證的類型與辦理技巧
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線