野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

申請(qǐng)新西蘭留學(xué)的學(xué)生越來越多,成功拿到offer之后,就是辦理新西蘭留學(xué)簽證的手續(xù)了。那么,如何辦理新西蘭留學(xué)簽證呢?接下來翻譯公司就為大家介紹一下新西蘭留學(xué)簽證的辦理流程。

  新西蘭留學(xué)簽證流程

  1、學(xué)生遞交申請(qǐng)階段

  申請(qǐng)新西蘭留學(xué)的學(xué)生必須遞交的文件包括學(xué)校的通知書、照片、公證書、申請(qǐng)表、申請(qǐng)費(fèi)及資金證明文件等。但只有這些還不夠,還需要配套的補(bǔ)充說明文件,這些文件共同支持學(xué)生的留學(xué)申請(qǐng)。

  2、簽證官對(duì)學(xué)生申請(qǐng)進(jìn)行評(píng)估

  簽證官收到申請(qǐng)人或代理的文件后,一般在14天之內(nèi)給出接受申請(qǐng)的通知或者直接批準(zhǔn)的結(jié)果。對(duì)申請(qǐng)人的評(píng)估主要是以下幾個(gè)方面:FinancialAbilities財(cái)務(wù)問題,GenuineStudents是否是一個(gè)真正的學(xué)生,簽證官還必須對(duì)申請(qǐng)人的健康和品德方面做出評(píng)估。

  對(duì)于健康方面的評(píng)估是申請(qǐng)人獲得原則批準(zhǔn)后,到新西蘭移民局指定的醫(yī)院體檢,品德方面主要是審理文件中是否有假材料。如果有假材料,一般都會(huì)被拒簽,并且會(huì)記錄在案。作假還可能影響以后申請(qǐng)人的任何簽證申請(qǐng)(包括商務(wù),移民等)。

  3、提交文件給使館

  申請(qǐng)人的文件被原則批準(zhǔn)后申請(qǐng)人需要提交下面的文件給使館:學(xué)校出具的收到學(xué)費(fèi)的收據(jù)7000新西蘭元的生活費(fèi)押金護(hù)照,體檢報(bào)告無刑事犯罪公證住宿擔(dān)保證明。

  新西蘭留學(xué)簽證材料

  1、學(xué)歷證明

  學(xué)生現(xiàn)在學(xué)校出具的證明信,證明申請(qǐng)人目前在中國國內(nèi)學(xué)習(xí)課程的程度或是經(jīng)過公證、帶有英文譯文的學(xué)歷證明。

  2、申請(qǐng)表

  填寫完整的學(xué)生申請(qǐng)表和中國公民赴新西蘭的補(bǔ)充表。

  3、護(hù)照復(fù)印件

  有護(hù)照的學(xué)生必須提交有護(hù)照或經(jīng)律師公證過的護(hù)照所有頁的復(fù)印件,(離開新西蘭時(shí),護(hù)照仍須有三個(gè)月以上的有效期)。

  4、近期護(hù)照照片一張

  5、新西蘭學(xué)校出據(jù)的接受學(xué)生的信件

  內(nèi)容包括:

  a.課程名稱及級(jí)別以及完成課程所需的最低學(xué)時(shí);

  b. 有關(guān)整個(gè)課程的學(xué)費(fèi)說明,若課程時(shí)間超過一年,有關(guān)年度學(xué)費(fèi)說明

  c. 學(xué)生日否必須支付課程學(xué)費(fèi),以及其將在新西蘭停留的時(shí)間。

  6、個(gè)人意向書

  英文的個(gè)人意向書,解釋申請(qǐng)人選擇新西蘭留學(xué)及專業(yè)的原因和完成課程后的意向

  7、學(xué)費(fèi)收據(jù)和新西蘭學(xué)?;蛱峁┳∷薜募彝コ鼍咛峁┳∷薇WC書

  住宿擔(dān)保人必須為新西蘭居民或公民。學(xué)費(fèi)收據(jù)可由學(xué)校直接傳真至新西蘭移民局。

  8、資金證明

  一般指銀行存款證明或?qū)W生資金擔(dān)保表。如有銀行存款證明,學(xué)生資金擔(dān)保表可在原則批準(zhǔn)之后提交。

  9、擔(dān)保人收入來源證明

  由申請(qǐng)人父母的工作單位開據(jù)的證明信。一般必須使用帶有公司抬頭的心智書寫,并需要蓋有公司印章和公司領(lǐng)導(dǎo)人或人事部負(fù)責(zé)人簽名。信函內(nèi)容包括:年收入(薪金和所有提成),雇傭期限和擔(dān)任的職務(wù)。

  10、無犯罪記錄證明

  在新西蘭停留超古4個(gè)月的申請(qǐng)人必須遞交在所有居住超過12個(gè)月的國家的無犯罪記錄證明(有效期6個(gè)月,截止到申請(qǐng)接收日期)。

  11、體檢報(bào)告

  a. 在新西蘭就讀一年以上課程者需提供一份完整的體檢報(bào)告(NZIS007);

  b. 在新西蘭就讀六個(gè)月以上一年以下課程者需提供一份肺結(jié)核檢驗(yàn)報(bào)告(ZIS096)。

  12、出生公證或出生證明原件,附英文譯文。

  13、親屬關(guān)系公證

  要說明所有直系親屬的詳細(xì)情況,包括其全名和出生日期。

  新西蘭留學(xué)簽證被拒原因

  1、材料準(zhǔn)備不充分,比如,學(xué)生申請(qǐng)表未填寫或是上面沒有本人的簽名,照片不合格、中國的身份證明未能提供、未提供新西蘭的學(xué)校錄取通知書等;

  2、資金證明不充分,如持有大額存款證明但是不能向前追朔半年(說明這份存款可能是臨時(shí)借來的錢);

  3、資金數(shù)量充足,但是無法說明合法合理的來源,或者對(duì)其來源的說明讓移民官產(chǎn)生了疑問;

  4、申請(qǐng)人父母或是監(jiān)護(hù)人的信息可疑、無法核實(shí);

  5、申請(qǐng)人遞交的材料沒有英文翻譯或者翻譯得慘不忍睹;

  6、沒有提交原件,移民官需要審核經(jīng)過公證的原件,請(qǐng)放心,這些原件都會(huì)如數(shù)退還;

  7、申請(qǐng)人留下的聯(lián)系方式不完整或是有誤,移民官需要親自聯(lián)系申請(qǐng)人時(shí)聯(lián)系不上。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 新西蘭留學(xué)簽證辦理需要什么步驟
  • 新西蘭留學(xué)簽證辦理的流程是什么
  • 辦理新西蘭留學(xué)簽證的時(shí)間需要多久
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線