野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        學(xué)生出國(guó)的簽證辦理,需要大家確認(rèn)好自己的材料,其中存款的證明就是要提前準(zhǔn)備好的,保證金需要存進(jìn)銀行凍結(jié)。下面翻譯公司就為大家?guī)?lái)瑞典留學(xué)簽證存款證明和材料清單。

  申請(qǐng)材料

  保證金必須要準(zhǔn)備一年的學(xué)費(fèi)和生活開(kāi)銷(xiāo)總和,這筆資金要預(yù)先存進(jìn)銀行進(jìn)行凍結(jié),在抵達(dá)了瑞典之后可以解凍取用。

  1、經(jīng)瑞典駐華使館領(lǐng)事處或公證處認(rèn)證的高中以上蓋有發(fā)證機(jī)關(guān)公章的畢業(yè)證書(shū)和成績(jī)單;

  2、經(jīng)權(quán)威機(jī)構(gòu)翻譯的上述文件的英文或法文、德文、瑞典文的翻譯件;

  3、國(guó)際認(rèn)證的英語(yǔ)水平考試成績(jī)單;

  4、瑞典語(yǔ)水平證明;

  5、經(jīng)濟(jì)擔(dān)保。

  辦理流程

  1.準(zhǔn)備材料

  準(zhǔn)備好所有簽證所需的紙質(zhì)材料

  2.預(yù)約時(shí)間

  瑞士簽證實(shí)行預(yù)約制,請(qǐng)?zhí)崆暗絋LScontact話(huà)務(wù)中心網(wǎng)站注冊(cè)并預(yù)約簽證時(shí)間。

  盡早準(zhǔn)備以預(yù)留充足時(shí)間,簽證由瑞士主管部門(mén)審核,過(guò)程可長(zhǎng)達(dá)8-12周(三個(gè)月)。

  3.遞簽材料

  使/領(lǐng)館開(kāi)放時(shí)間為周一至周五上午,公眾假期閉。

  學(xué)生需親自向使/領(lǐng)館遞交簽證申請(qǐng)文件,簽證地根據(jù)學(xué)生的戶(hù)籍所在省份確定,如跨區(qū)辦理簽證,需提供暫住證明/ 在讀證明等相關(guān)文件。

  所有簽證材料均要是英文版的(學(xué)歷需是法文/德文),使/領(lǐng)館不接受在材料不齊的情況下遞簽。備齊后需整理好,原件放一起,復(fù)印件放一起。

  簽證費(fèi)用是60歐元,但是因?yàn)閰R率浮動(dòng)原因,建議備好零錢(qián),領(lǐng)館不設(shè)找零,且收取的費(fèi)用都是5的倍數(shù)。

  使/領(lǐng)館需收取材料的原件及復(fù)印件,材料收取后不予退還,如有需要請(qǐng)?zhí)崆白龊脗浞荨?/span>

  遞簽時(shí)使/領(lǐng)館需檢查學(xué)生護(hù)照:

  上海領(lǐng)館于遞簽后會(huì)將護(hù)照返還給學(xué)生,待簽證批出后,學(xué)生需再次提交護(hù)照貼簽。

  北京及廣州使/領(lǐng)館會(huì)收走學(xué)生護(hù)照,待學(xué)生簽證批出后,連同護(hù)照與簽證一起返還給學(xué)生。如學(xué)生需取走護(hù)照,請(qǐng)?jiān)谶f簽時(shí)向使/領(lǐng)館提出,待簽證批出后,再提交護(hù)照貼簽。

  4.等待批簽

  瑞士的簽證歷時(shí)8到12周,遞交材料后4周可以通過(guò)郵件的方式詢(xún)問(wèn)簽證進(jìn)度。

  簽證批出之后,需由學(xué)生本人親自向使/領(lǐng)館聯(lián)系,取得簽證。如需郵寄簽證,或由他人代取簽證,請(qǐng)于遞簽時(shí)向使/領(lǐng)館提出。

  簽證技巧

  一、自信

  小編覺(jué)得自信應(yīng)該是在申請(qǐng)時(shí)最需要的一個(gè)原則。如果對(duì)自己都沒(méi)有正確的認(rèn)同,又怎么能通過(guò)面談得到簽證官給你的認(rèn)同呢?。不過(guò)這個(gè)自信是建立在對(duì)簽證所有規(guī)定都了解的基礎(chǔ)上。

  如果你對(duì)于自己來(lái)留學(xué)的原因,對(duì)未來(lái)的計(jì)劃是有數(shù),并且有各種材料能證明自己的,那么你在辦理時(shí)自然是成竹在胸,也自然就有自信了。如果你只是因?yàn)樽约旱玫搅霜?jiǎng)學(xué)金然后就覺(jué)得自己很可以了,什么準(zhǔn)備也不做就去申請(qǐng),那你是很容易被拒簽的。

  二、真實(shí)

  這也是申請(qǐng)中很必要的。要看你準(zhǔn)備的材料,以及面簽時(shí)你回答問(wèn)題夠不夠真實(shí)。同學(xué)們可不要在辦理過(guò)程中作假,如果被發(fā)現(xiàn),你甚至可能會(huì)被拒簽的。在辦理時(shí)。

  同學(xué)們不但要用材料讓簽證官信服,還要用交流來(lái)支持自己。雖然簽證官也不一定會(huì)把所有的材料審閱完,但他們也會(huì)看他們覺(jué)得有必要的一部分材料,然而我們是無(wú)法得知簽證官到底會(huì)對(duì)什么有興趣。

  三、合理

  在回答簽證官的問(wèn)題時(shí),你回答的不但要保證是和你的材料都是一致的,還有符合辦理的原則,這個(gè)原則就是自己是不會(huì)有移民的想法,也不會(huì)在完成了學(xué)業(yè)后留在瑞典。此外要注意自己的回答是不矛盾,真實(shí)且經(jīng)得起推敲的才行,這樣的回答也更能得到簽證官的認(rèn)可。

  簽證的辦理在小編看來(lái)就好像辯論賽。你需要向簽證官表現(xiàn)出來(lái)的論點(diǎn)是:你很想也很需要到瑞典去學(xué)習(xí),而且讀完畢業(yè)之后你是要回國(guó)的。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大高中留學(xué)簽證材料有哪些
  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會(huì)被拒
  • 韓國(guó)留學(xué)簽證的類(lèi)型與辦理技巧
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)