野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  今天我們就來(lái)聊一聊申請(qǐng)美國(guó)留學(xué)遞交申請(qǐng)后還需要做些什么?

  1、追蹤申請(qǐng)進(jìn)度

  我們?cè)谶f交本科申請(qǐng)用到的是美國(guó)的網(wǎng)申系統(tǒng):Common Application、UC Application。在遞交完申請(qǐng)后,學(xué)校一般都會(huì)給申請(qǐng)郵箱發(fā)送郵件,提醒學(xué)生們對(duì)自己的申請(qǐng)材料進(jìn)行跟蹤,有時(shí)還會(huì)明確指出缺什么材料。

  在遞交完申請(qǐng)之后,應(yīng)該及時(shí)查詢申請(qǐng)郵箱,關(guān)注學(xué)校的郵件,及時(shí)激活這所學(xué)校的Track系統(tǒng)。同時(shí)一定要按照郵件的內(nèi)容進(jìn)行操作。否則,很有可能導(dǎo)致在截止日期時(shí)材料不齊,從而申請(qǐng)無(wú)效。

  2、規(guī)劃并準(zhǔn)備面試

  對(duì)于招生官來(lái)說(shuō),網(wǎng)申所提供的平面材料,例如GPA、標(biāo)化成績(jī)以及essay、推薦信等等,對(duì)于評(píng)估一位申請(qǐng)者是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。

  所以有些大學(xué)不僅會(huì)要求審核遞交的申請(qǐng)材料,還會(huì)提供給申請(qǐng)者面試的機(jī)會(huì)。面試分為評(píng)估性與信息性面試兩種。無(wú)論是哪種面試,學(xué)校都會(huì)通過(guò)郵件的形式提供面試信息,同學(xué)們注意查收郵件,根據(jù)郵件中的要求,預(yù)約合適的時(shí)間。

  面試可以讓學(xué)校更加真實(shí)直觀地知道你的英語(yǔ)水平,了解你的興趣愛(ài)好與個(gè)性,同時(shí)申請(qǐng)者也能借此更加了解這所學(xué)校。參加面試的同學(xué)們不用過(guò)于緊張,熟悉你申請(qǐng)材料中反饋的信息,認(rèn)真準(zhǔn)備,發(fā)揮出實(shí)力就好。

  3、做好兩手準(zhǔn)備

  一般來(lái)說(shuō),ED1申請(qǐng)?jiān)?2月中旬后會(huì)開始放榜,而EA申請(qǐng)則在12月下旬到一月份出結(jié)果,而那個(gè)時(shí)候距離RD截止也只剩下2周左右的時(shí)間。

  俗話說(shuō),“不要把雞蛋放在一個(gè)籃子里”,在等待早申請(qǐng)的過(guò)程中,也可以提前為RD做準(zhǔn)備,給自己的offer加上雙保險(xiǎn)。以11月為例,就還有加州系的大學(xué)可以繼續(xù)申請(qǐng)。

  同時(shí),一旦查到自己的申請(qǐng)結(jié)果,需要立刻采取相應(yīng)的措施。通常來(lái)說(shuō),有以下三種情況:

  · ED1被錄取,恭喜你,可以進(jìn)入自己的夢(mèng)校啦!這時(shí)候,只需要接受offer并pay deposit。

  · 如果你不幸被defer,那也不用灰心,至少你還有機(jī)會(huì)跟RD的學(xué)生一起PK。這時(shí)候你需要補(bǔ)充更多的材料,如update標(biāo)準(zhǔn)化考試成績(jī)、獲獎(jiǎng)或課外活動(dòng)信息,同時(shí)可以向?qū)W校表決心,restate why school(建議避開申請(qǐng)時(shí)已經(jīng)提交的essay)。

  · 最悲劇的是ED直接被拒,這代表你已經(jīng)被學(xué)?!芭兴佬獭绷?。一般來(lái)說(shuō),到這一步就可以直接死心了。但是如果你真的很優(yōu)秀,你覺(jué)得學(xué)校拒你不合理,你可以給學(xué)校發(fā)love letter,從多個(gè)角度向?qū)W校證明你是一個(gè)qualified student(但是有少部分學(xué)校不接受appeal)。

  同理,EA也會(huì)出現(xiàn)以上三種結(jié)果,大家根據(jù)自己的結(jié)果采取相應(yīng)的補(bǔ)救措施,當(dāng)然如果EA被錄取,你還是可以繼續(xù)申請(qǐng)其他學(xué)校的RD,但是注意不要錯(cuò)過(guò)交deposit的deadline。

  4、保持學(xué)習(xí)狀態(tài)&GPA

  在等待早申結(jié)果的期間,對(duì)自己標(biāo)化成績(jī)不是很滿意的同學(xué),可以繼續(xù)刷題練起來(lái)了。在等待早申結(jié)果出來(lái)的期間,都還有少量考試場(chǎng)次,例如ACT、SAT、托福,大家不妨趁這個(gè)時(shí)間最后刷刷分。萬(wàn)一早申沒(méi)有被夢(mèng)校錄取,一個(gè)拿得出手的標(biāo)化成績(jī)?cè)赗D階段也有可能會(huì)幫助你在眾多申請(qǐng)者中脫穎而出。

  同時(shí),對(duì)于大部分在讀學(xué)生來(lái)說(shuō),申請(qǐng)時(shí)只提交了9-11年級(jí)的所有成績(jī)。雖然申請(qǐng)EA/ED,9-11年級(jí)的成績(jī)是學(xué)校考察的主要重點(diǎn),但這并不代表高三的成績(jī)就不重要。相反,很可能最后這一年的成績(jī)決定你在拿到offer后是否能順利入讀。一旦你沒(méi)有達(dá)到學(xué)校要求,學(xué)校很大可能會(huì)取消你的offer,不準(zhǔn)予入讀。

     提交申請(qǐng)后必做的4件事,大家務(wù)必在等待階段,對(duì)自己的申請(qǐng)流程負(fù)責(zé),不要掉以輕心,提前放松!最后預(yù)祝大家在申請(qǐng)季實(shí)現(xiàn)“脆錄”,拿下自己的夢(mèng)校offer!


相關(guān)閱讀 Relate

  • 2023美研申請(qǐng)三大流程
  • 美國(guó)留學(xué)JHU的碩士學(xué)位一年
  • 美國(guó)留學(xué)金融院校申請(qǐng)要求
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線