野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  Pancreatic Kininogenase for Injection【藥品商品名】注射用胰激肽原酶

  Pancreatin【藥品通用名】胰酶【所屬類別】消化系統(tǒng)藥物/助消化藥

  Pancreatopeptidase E【英文通用名】Elastase【中文通用名】彈性酶【所屬類別】循環(huán)系統(tǒng)藥物/調(diào)節(jié)血脂藥及抗動(dòng)脈粥樣硬化藥

  Pancrelipase【藥品通用名】胰脂肪酶【所屬類別】消化系統(tǒng)藥物/助消化藥

  Pancreozymin【藥品通用名】促胰酶素【所屬類別】消化系統(tǒng)藥物/助消化藥

  Pancretin Enteric-coated Capsules【藥品商品名】胰酶腸溶膠囊【英文通用名】Pancreatin【中文通用名】胰酶

  Pancuronium【藥品商品名】潘可龍【英文通用名】Pancuronium Bromide【中文通用名】泮庫溴銨

  Pancuronium Bromide【藥品通用名】泮庫溴銨【所屬類別】麻醉藥及其輔助用藥/骨骼肌松弛藥

  Pancuronium Bromide Injection【藥品商品名】泮庫溴銨注射液【英文通用名】Pancuronium Bromide【中文通用名】泮庫溴銨

  Pandiuren【英文通用名】Amiloride【中文通用名】阿米洛利【所屬類別】泌尿系統(tǒng)藥物/利尿藥及脫水藥/利尿藥/低效利尿藥

  Panectyl【英文通用名】Alimemazine【中文通用名】阿利馬嗪【所屬類別】抗變態(tài)反應(yīng)藥物/抗組胺藥

  Panergal【英文通用名】Ergometrine【中文通用名】麥角新堿【所屬類別】生殖系統(tǒng)藥物及泌乳功能藥物/子宮收縮藥及引產(chǎn)藥

  Pangamic Acid【藥品通用名】泮加酸【所屬類別】泌尿系統(tǒng)藥物/利尿藥及脫水藥/利尿藥/其它類

  Pangolin Scale【中文名】穿山甲【拼音】Chuanshanjia【拉丁名】Squama Manitis

  Panheprin【英文通用名】Heparin【中文通用名】肝素【所屬類別】影響血液及造血系統(tǒng)的藥物/抗凝血藥

  Paniculate Bolbostemma【中文名】土貝母【拼音】Tubeimu【拉丁名】Rhizoma Bolbostemmae

  Paniculate swallowwort Root【中文名】徐長卿【拼音】Xuchangqing【拉丁名】Radix Cynanchi Paniculati

  Panidazole【藥品通用名】帕硝唑【所屬類別】抗寄生蟲病藥物/抗滴蟲病藥

  Panimycin【英文通用名】Dibekacin【中文通用名】地貝卡星【所屬類別】抗微生物藥物/抗生素/氨基糖苷類

  Panipenem【藥品通用名】帕尼培南【所屬類別】抗微生物藥物/抗生素/其它抗菌抗生素

  Panipenem and Betamipron for Injection【中文通用名】注射用帕尼培南倍他米隆【英文通用名】Panipenem and Betamipron for Injection【所屬類別】抗微生物藥物/抗生素/其它抗菌抗生素

  Panipenem Plus Betamipron【英文通用名】Panipenem【中文通用名】帕尼培南【所屬類別】抗微生物藥物/抗生素/其它抗菌抗生素

  Panmeilu【藥品商品名】潘美路【英文通用名】Pantoprazole【中文通用名】泮托拉唑

  Panmycin【英文通用名】Tetracycline【中文通用名】四環(huán)素【所屬類別】抗微生物藥物/抗生素/四環(huán)素類

  Panolid【英文通用名】Etybenzatropine【中文通用名】乙苯托品【所屬類別】植物神經(jīng)系統(tǒng)藥物/抗膽堿藥

  Panomifene【藥品通用名】帕諾米芬【所屬類別】激素及有關(guān)藥物/性激素及促性激素/其它類

  Panoral【英文通用名】Cefaclor【中文通用名】頭孢克洛【所屬類別】抗微生物藥物/抗生素/頭孢菌素類

  Panteldine Bromide Tablets【藥品商品名】溴噻乙啶片

  Pantelmin【英文通用名】Mebendazole【中文通用名】甲苯達(dá)唑【所屬類別】抗寄生蟲病藥物/驅(qū)腸蟲藥

  Pantenicate【藥品通用名】泛尼酯【所屬類別】循環(huán)系統(tǒng)藥物/調(diào)節(jié)血脂藥及抗動(dòng)脈粥樣硬化藥

  Pantethine【藥品通用名】泛硫乙胺【所屬類別】循環(huán)系統(tǒng)藥物/調(diào)節(jié)血脂藥及抗動(dòng)脈粥樣硬化藥

  Pantetina【英文通用名】Pantethine【中文通用名】泛硫乙胺【所屬類別】循環(huán)系統(tǒng)藥物/調(diào)節(jié)血脂藥及抗動(dòng)脈粥樣硬化藥

  Panthamil【英文通用名】Calcium Trisodium Pentetate【中文通用名】噴替酸鈣鈉【所屬類別】其它藥物/解毒藥/金屬中毒解毒藥

  Pantheline【英文通用名】Propantheline Bromide【中文通用名】溴丙胺太林【所屬類別】植物神經(jīng)系統(tǒng)藥物/抗膽堿藥

  Panthenol【藥品通用名】泛醇【所屬類別】維生素類藥物/維生素C及其它

  Panthoderm【英文通用名】Dexpanthenol【中文通用名】右泛醇【所屬類別】維生素類藥物/維生素C及其它

  Pantholin【英文通用名】Calcium Pantothenate【中文通用名】泛酸鈣【所屬類別】維生素類藥物/維生素C及其它

  Pantocain【英文通用名】Tetracaine【中文通用名】丁卡因【所屬類別】麻醉藥及其輔助用藥/局部麻醉藥

  Pantocaine【英文通用名】Tetracaine【中文通用名】丁卡因【所屬類別】麻醉藥及其輔助用藥/局部麻醉藥

  Pantogar【藥品商品名】生發(fā)家

  Pantolax【英文通用名】Suxamethonium Chloride【中文通用名】氯琥珀膽堿【所屬類別】麻醉藥及其輔助用藥/骨骼肌松弛藥

  Pantoloc【藥品商品名】潘妥洛克【英文通用名】Pantoprazole【中文通用名】泮托拉唑

  Pantomin【英文通用名】Pantethine【中文通用名】泛硫乙胺【所屬類別】循環(huán)系統(tǒng)藥物/調(diào)節(jié)血脂藥及抗動(dòng)脈粥樣硬化藥

  Pantopaque【英文通用名】Iofendylate【中文通用名】碘苯酯【所屬類別】其它藥物/診斷用藥/造影劑

  Pantopon【英文通用名】Papaveretum【中文通用名】阿片全堿【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/鎮(zhèn)痛藥

  Pantoprazole【藥品通用名】泮托拉唑【所屬類別】消化系統(tǒng)藥物/抗酸藥及治療消化性潰瘍病藥

  Pantoprazole-Luye Pharmaceutical【藥品商品名】諾森【英文通用名】Pantoprazole【中文通用名】泮托拉唑

  Pantoprazole Sodium Enteric-coated Capsules【藥品商品名】泮托拉唑鈉腸溶膠囊【英文通用名】Pantoprazole【中文通用名】泮托拉唑

  Pantoprazole Sodium for Injection【藥品商品名】注射用泮托拉唑鈉【英文通用名】Pantoprazole【中文通用名】泮托拉唑

  Pantosediv【英文通用名】Thalidomide【中文通用名】沙利度胺【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/鎮(zhèn)靜藥、催眠藥及抗驚厥藥/其它類

  Pantosin【藥品商品名】潘特生【英文通用名】Pantethine【中文通用名】泛硫乙胺

  Pantothenic Acid【英文通用名】Calcium Pantothenate【中文通用名】泛酸鈣【所屬類別】維生素類藥物/維生素C及其它

  Pantothenyl Alcohol【英文通用名】Panthenol【中文通用名】泛醇【所屬類別】維生素類藥物/維生素C及其它

  Pantozol【英文通用名】Pantoprazole【中文通用名】泮托拉唑【所屬類別】消化系統(tǒng)藥物/抗酸藥及治療消化性潰瘍病藥

  Panuramine【藥品通用名】帕奴拉明【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/抗精神失常藥/抗躁狂抑郁癥藥/抗抑郁癥藥

  Panuric【英文通用名】Probenecid【中文通用名】丙磺舒【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/解熱鎮(zhèn)痛抗炎及抗痛風(fēng)藥/抗痛風(fēng)藥

  Panwarfin【英文通用名】Warfarin【中文通用名】華法林【所屬類別】影響血液及造血系統(tǒng)的藥物/抗凝血藥

  Papaverete【英文通用名】Papaveretum【中文通用名】阿片全堿【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/鎮(zhèn)痛藥

  Papaveretum【藥品通用名】阿片全堿【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/鎮(zhèn)痛藥

  Papaverine【藥品通用名】罌粟堿【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/其它類

  Papaverine Hydzochloride Injection【藥品商品名】鹽酸罌粟堿注射液【英文通用名】Papaverine【中文通用名】罌粟堿

  Papaverine Hydzochloride Tablets【藥品商品名】鹽酸罌粟堿片【英文通用名】Papaverine【中文通用名】罌粟堿

  Papaverini Hydrochloridum【英文通用名】Papaverine【中文通用名】罌粟堿【所屬類別】中樞神經(jīng)系統(tǒng)藥物/其它類

  Papaveroline【藥品通用名】罌粟林【所屬類別】循環(huán)系統(tǒng)藥物/周圍血管擴(kuò)張藥

  Papermulberry Fruit【中文名】楮實(shí)子【拼音】Chushizi【拉丁名】Fructus Broussonetiae

  Papm/bp【英文通用名】Panipenem【中文通用名】帕尼培南【所屬類別】抗微生物藥物/抗生素/其它抗菌抗生素

  Para-Aminobenzoic Acid【英文通用名】Aminobenzoic Acid【中文通用名】氨苯甲酸【所屬類別】各臨床科室備用藥物/皮膚科用藥

  Para-Aminosalicylate【英文通用名】Aminosalicylic Acid【中文通用名】對(duì)氨水楊酸【所屬類別】抗微生物藥物/抗結(jié)核病藥

  Para-Aminosalicylate Sod.【英文通用名】Aminosalicylic Acid【中文通用名】對(duì)氨水楊酸【所屬類別】抗微生物藥物/抗結(jié)核病藥

  Para-Amino-Salicylic Acid【英文通用名】Sodium Aminosalicylate【中文通用名】對(duì)氨水楊酸鈉【所屬類別】抗微生物藥物/抗結(jié)核病藥

  Parabromdylamine【英文通用名】Brompheniramine【中文通用名】溴苯那敏【所屬類別】抗變態(tài)反應(yīng)藥物/抗組胺藥

相關(guān)閱讀 Relate

  • 不要亂喝能量補(bǔ)充劑 英文翻譯
  • 英漢藥名關(guān)聯(lián)詞典O6
  • 英漢藥名關(guān)聯(lián)詞典P1
  • 英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線