jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  1.語言簡介

  古語云:計劃趕不上變化。2016年1月1日在微博上立過一個flag,列出了幾種要寫“簡明語法”的語言,其中就包括因紐特語。結(jié)果現(xiàn)在日歷翻到最后一頁了才想起來寫。因為參考資料有限,形式也不得不縮水成“語法拾零”。

  因紐特語(原:??????/Inuktitut,英語:Inuktitut,法語:Inuktitut)屬愛斯基摩-阿留申語系愛斯基摩語族因紐特語支。廣義的“因紐特語”包括諸多語言與方言,名稱和常用的文字也略有不同,“Inuktitut”是加拿大具有官方地位的一種因紐特語,使用很特別的音節(jié)文字以及拉丁字母。還有一種與它相似的語言叫“Inuinnaqtun”,一般只使用拉丁字母,也有區(qū)域性官方地位。其他還有Inuvialuktun、Inupiaq、Kalaallisut(格林蘭語,格林蘭因紐特語)等等。

  本文介紹的是Inuktitut,它是加拿大東北部北極地帶的努納武特(????/Nunavut)因紐特人使用的語言,在當?shù)鼐哂泄俜降匚唬褂萌丝诩s34000人。它使用兩種文字,一種為因紐特音節(jié)文字,另一種是拉丁字母,兩者具有同等地位。因紐特音節(jié)文字由書寫另一種加拿大原住民語言克里語的克里音節(jié)文字發(fā)展而來。文字類型屬于元音附標文字,文字里比較有趣的一點是一個字母可通過轉(zhuǎn)向表示不同的發(fā)音。例如:?/ai、?/i、?/u、?/a。為了便于比較兩種文字,以下因紐特語例子均寫出音節(jié)文字和拉丁字母,假如音節(jié)文字顯示異常或看不見請安裝相應的字體。

  因紐特語的語法十分復雜,是一種典型的復式綜合語,各個成分相連的時候還會發(fā)生相應的音變規(guī)則,要把一個長“詞”的每個成分拆分出來十分不易。

  因紐特人(圖:straight.com)

  2.名詞

  名詞沒有性范疇,有三數(shù)、八格以及領(lǐng)屬性人稱等語法范疇。名詞后面還可以接表示方向的詞綴。

  名詞原形以-?/-?/-?/-?/-?/-?;-i/-u/-a/-t/-k/-q結(jié)尾。例如:???/ataata爸爸、??/tunu背、??/sila空氣、???/nujat頭發(fā)、????/savvik胸、???/tasiq湖。

  名詞有單數(shù)、雙數(shù)和復數(shù)。復數(shù)標志是“-??/-it”,元音結(jié)尾的詞直接加(-?/-i結(jié)尾者直接加-?/-t),輔音結(jié)尾的詞要去掉輔音再加。例如:

  ???/tuktu馴鹿 - ?????/ tuktuit許多馴鹿

  ??/sivaa餅干 - ????各種餅干

  ???/anguti男人 - ????/angutit男人們

  ???/inuk人 - ????/inuit眾人

  ?y??/qajaq皮艇 - ???/qajait許多皮艇

  ????/qimmiq狗 - ????/qimmiit許多狗

  雙數(shù)標志是“-元音+-?/-k”,“元音”指重復末尾音節(jié)的元音,如果末尾音節(jié)已經(jīng)含有兩個元音則無需重復。例如:

  ???/inuk人 - ???/inuuk兩個人

  ???/tupiq帳篷 - ???/tupiik兩頂帳篷

  ???/kingaq山 -

  ??/nuna土地 - ???/nunaak兩塊土地

  ???/ataata爸爸 - ????/ataataak兩個爸爸

  ????/umiaq船 - ????/umiak兩艘船

  因紐特語8個格分別是:主格、屬格、賓格、位格、向格、離格、工具格以及相似格。列舉一部分格詞尾如下:

  -屬格:-??/-?;-up/-p

  ???/iglu房子、雪屋 - ????/igluup

  ???/inuk人 - ???/inuup

  ???/tupiq帳篷 - ????/tupiup

  ???/niuk腿 - ???/niup

  用例:

  ???? ??/igluup qaanga雪屋的屋頂

  ???????? ???/kinatuinnaup pingit 任何人的事情

  -賓格:-??/-mik(單數(shù)),-??/-nik(復數(shù))

  ??/nuna土地 –????/nunamik - ????/nunanik

  ??/niqi食物 - ????/niqimik - ????/niqinik

  ????/qimmiq狗 –?????/qimmimik - ?????/qimminik

  形容詞修飾賓語時也需要帶這個格。例如:

  ?????? ??????? ????.

  qakuqtumik timmiarmik takuvunga.

  我看見了一只白色的鳥。

  -離格:-??/-mit(單數(shù)),-??/-nit(復數(shù))

  ????/umiaq船 - ??????/umiarmit - ??????/umiarnit

  ???/inuk人 - ?????/inungmit - ?????/inungnit

  用例:

  - ???? ????????

  - ???????.

  -kinamit piqqauviuk?

  -niuviqtimit.

  -你從誰那里得到的?

  -從商人那里。

  -位格:-?/-ni,-?/-mi

  ???/tavva這里 - ????/tavvani在這里

  ????/umiaq船 - ?????/umiarmi在船上

  用例:

  -??? ?????

  -?????.

  -nauk qukiut?

  -umiarmi.

  -槍在哪里?

  -在船上。

  -相似格:-??/-tut(單數(shù)),-???/-titut(復數(shù))

  ???/inuk因紐特人 - ?????/inuktut 像因紐特人一樣

  ?????/qiturngaq孩子 - ???????/qiturngaqtut像孩子一樣

  ?????/angutitut像個男人一樣 - ??????/angutititut像男人們一樣

  名詞后面可以附加領(lǐng)屬性人稱詞尾。例如:

  ????/qimmiq狗

  ????/qimmira我的狗

  ????/qimmiit你的狗

  ????/qimminga他的狗

  ?????/qimmivuk我倆的狗

  ?????/qimmivut我們的狗

  ????/qimmisi你們的狗

  ?????/qimmingat他們的狗

  ?????/qimmikka我的許多條狗

  ?????/qimmitit你的許多條狗

  ?????/qimmingit他的許多條狗

  ?????/qimmivut我們的許多條狗

  ????/qimmisi你們的許多條狗

  ?????/qimmingit他們的許多條狗

  3. 動詞

  因紐特語動詞變化異常復雜,一個詞根前后可以加多種詞綴,因而一個“詞”會變得相當長,翻譯成其他語言往往是一句話。“詞典形”一般以現(xiàn)在時單數(shù)第三人稱形式出現(xiàn)。例如:????/qaijuq他來,??????/ilisaijuq他學習,????/takujuq他看,?????/uqaqtuq他說,?????/angiqtuq他同意,?????/imiqtuq他喝,???????/aullaqtuq遠足。這些詞里的-??/-??(-juq/-tuq)本身是第三人稱單數(shù)詞綴。

  3.1 動詞的人稱

  因紐特語動詞人稱大致分為直陳式、敘述式、疑問式、使役式、條件式,命令式等,每一種“式”里有單數(shù)、雙數(shù)、復數(shù)各3個人稱詞綴。簡單列舉部分人稱詞綴如下:

  ????/sanajuq(他)工作

  直陳式

  ????/sanavunga

  ?????/sanavutit

  ????/sanavuq

  ?????/sanavuguk

  ?????/sanavutik

  ????/sanavuuk

  ?????/sanavugut

  ????/sanavusi

  ????/sanavut

  敘述式

  ????/sanajunga

  ?????/sanajutit

  ????/sanajuq

  ?????/sanajuguk

  ?????/sanajutik

  ????/sanajuuk

  ?????/sanajugut

  ????/sanajusi

  ????/sanajut

  疑問式

  ????/sanavunga

  ????/sanavit

  ???/sanava

  ?????/sanavinuk

  ?????/sanavitik

  ????/sanavaak

  ????/sanavita

  ????/sanavisi

  ????/sanavat

  命令式

  ????/sanalanga(讓我工作!)

  ????/sanagit

  ???/sanali

  ????/sanaluk

  ??????/sanagittik

  ????/sanalik

  ???/sanata

  ?????/sanagitsi

  ????/sanalit

  另外,上述形態(tài)的否定形式是在動詞詞干后面加-??/-nngit再加人稱。例如:??????/Takunngittunga.我沒看見。???????/Takunngittuq.他沒看見。???????/Tusanngitunga.我沒聽見。???????/Tusanngittuq.他沒聽見。

  要表示“我看見他”,“他看見我”時,動詞有另一套復雜的人稱詞尾。以下僅以“他看見……”為例:

  ????/takuvara 他看見我

  ????/takuvait 他看見你

  ???/takuvaa 他看見他

  ?????/takuvavuk 他看見我倆

  ?????/takuvavut 他看見我們

  ?????/takuvasik 他看見你倆

  ????/takuvasi 他看見你們

  ?????/takuvangak 他看見他倆

  ?????/takuvangat 他看見他們

  3.2 其他詞綴

  -juma-(想要)

  ??????/nirijumajunga 我想吃(????/nirijuq 吃)

  ??????/takujumajunga 我想看(????/takujuq 看)

  ??????/sinigumajunga 我想睡(?????/siniktuq 睡)

  ???????/pinnguarumajunga 我想玩 (??????/pinnguaqtuq 玩)

  -junnaq-(能夠)

  ????????/takujunnaqtunga 我能看見

  ?????????/ullagunnaqtunga 我能跑(??????/ullaktuq 跑)

  ????????/mumirunnaqtunga 我能跳舞(?????/mumiqtuq 跳舞)

  -jariaqaq-(需要)

  ?????????/anijariaqaqtunga 我需要出去(????/anijuq 出去)

  ????????/uqariaqaqtunga 我需要說 (?????/uqaqtuq 說)

  -kaallak-(突然間,意想不到地)

  ??????????/ijukkakaallaktuq 他突然跌落下來(???????/ijukkaqtuq 跌落)

  ????????/tigukaallaktanga 他突然抓住了他(???/tiguvaa 抓住)

  4.形容詞

  形容詞和動詞“詞典形”的詞尾相同。如:????/sanngijuq健壯的,?????/mamaqtuq好吃的,?????/silatujuq聰明的,??????/sukaittuq慢的。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 白話的語法特點
  • 克羅地亞語簡明語法
  • 卡爾梅克語簡明語法
  • 在線人工翻譯相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線