野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

國外買鞋常見英文詞匯大總結

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 / 日期:2017-11-11 12:11:47 / 來源:網絡

國外買鞋常見英文詞匯大總結

現(xiàn)如今,去國外旅游已經普遍化了,但你知不知道有這樣一類人專門是為了去國外買鞋的?例如AJ的籃球鞋,很多籃球鞋愛好者專門跑去美國,就為了買一雙新款的籃球鞋。眾所周知,國外的鞋子要比國內鞋子的質量好得多,樣式顏色也非常的豐富,而且能夠保證是正品。但是,有一個問題,國外的鞋子上肯定都是外文單詞了,很多人對這些關于鞋子的單詞并不認識,所有在選鞋的時候會有些困難。那么,如何才能在國外挑一雙自己稱心如意的鞋子呢?今天,譯聲翻譯公司就為大家介紹一些關于鞋子的專業(yè)英文詞匯,希望你在國外選鞋的時候能有所幫助。

 

1、結構 (Structure)

幫面-UPPER 后幫-BACK COUNTER 內里-LINING 大底-OUTSOLE

中底-INSOLE 中底標-INSOLE LABEL 鞋眼-EYELET

鞋眼片-EYELET STAY 鞋帶-LACE 魔術扣-VELCRO 鞋舌-TONGUE

鞋跟-HEEL 靴幫-CUT 高幫-HIGHT CUT 低幫-LOW CUT

邊墻-SIDE SHOE 沿條-WELT 刺繡-EMBROIDERY 扣子-BUCKLE

拉練-ZIPPER 松緊帶-ELASTIC LACE(GROE) 飾片-ORNAMENT

鐵心-SHANK 加強帶-REINFORCE TAPE 泡棉-FOAM

飛機板-INSERTER 跟皮-HEEL COVER 鞋鞍-SADDLE

滿幫-WHOLE VAMP 鞋墊(中底墊皮)-SOCK LINING

鞋面前端-VAMP 鞋頭-TOE CAP 套頭-TOE BOX 鞋領-COLLAR

鞋腰QUARTER 滴塑片-PLASTIC PIECE 鞋統(tǒng)-SHAFT

滾邊-BINDING 鞋后開口-OPEN BACK

 

2、品名(ITEM)

運動鞋-SPORT SHOES 反絨皮-SWEDE SHOES 休閑鞋-CASUAL SHOES

皮鞋-LEATHER SHOES 注塑鞋-INJECTION SHOES

時裝鞋-FASHION SHOES 靴子-BOOT 拖鞋-SLIPPER

毛絨鞋-ANIMAL SHOES(PLUSH) 沙灘鞋-BEACH SANDAL

室內鞋-INDOOR SHOES 布鞋-CANVAS SHOES 涼鞋-SANDAL

 

3、顏色(COLOUR)

深色-DARK/D. 淺色-LIGHT/L. 銀色-SILVER 灰色-GREY

黑色-BLACK 嫩綠色-SPRING MINT 深綠色-AUGUST GREEN

淺綠色-CITRUS GREEN 草綠色GREEN 05(LIT GREEN)

鮮綠色-DESERT WEED 青綠色-SUBLE MOSS

綠色-NEW LIGHT MINT(GREEN) 水晶色-CRYSTALLINE

白色-WHITE 天藍色-SUN LIGHT BLUE 粉藍-LILY SKY

藍色-CLASSIC NAVY 寶藍-VIVID TURQUOISE(ROYAL ~)

藍色-BLUE 海藍-NAVY 水藍色-MEDIUM BLUE

深棕色-DERBY BROWN 淺棕色-ZONE NATURAL

棕色-CREAM SODA(BROWN) 淡紫-LILAC 紫色-PURPLE

淺紫色-DRY ROSE 紅色-RED 嫩粉色-LILY BLUSH 鐵紅色-RUST

桔紅色-CORAL HAZE 粉紅-TAWNY BLUSH(PINK)

中國紅-MEDIUM RED(COUNTRY ~) 淺粉紅-PALE PINK KISS

桃紅-JCP FUSHCIA 桔色-LILY ORANGE 金色-PALE GOLD

銀色-SILVER 骨色-TIMBER BORN(IVORY) 茶色-TAWNEY

酒色-WINE 鎳色-NICKEL 深咖啡-AUTUMN MINK

咖啡色-GLOBAL BROWN 冰咖色-ICED COFFEE 黃色-SUNKING

深黃色-BUTTER CUP 淺黃色-YES YELLOW 米黃色-POLOERE

黃褐色-CAMEL 05 駝色-CAMEL 米色-BEIGE KISS 大米色-RICE

象牙色-IVORYKISS 檸檬色-LAUREL 奶油色-BUTTER MILK

干草色-PALE HAY 煙色-TAUPE SMOKE 原木色-SANDAL WOOD

卡其色-KAKI 沙色-TOASTED ALMOND

 

4、材料(MATERIAL)

皮-LEATHER 軟皮-CASTING LEATHER 反絨皮-SWEDE LEATHER

豬皮-PIG SKIN 橡膠-RUBBER 塑料-PLASTIC 注塑-INJECTION

紡織布-TEXTILE 打蠟皮-BURNISHED LEATHER 帆布-CANVAS

彈力布-LYCRA 水牛皮-BUFFALO HIDE 牛皮-COW LEATHER

納帕PU-NAPA PU 拉米-LAMY 合成革-SYNTHE

PU牛巴-PU NUBOCK 網布-MESH 整片底-UNIT SOLE

EVA底-EVA SOLE 釘子-NAIL 布類-FABRIC 麻布-JUTE

膠-GLUE/CEMENT 皮克隆-PICALON 特麗可得-TRICOT

天皮-TOP LIFT/HELL LIFT 打包帶-PE TAPE

 

5、包裝(PACKAGE)

塑料袋-POLY BAG 掛鉤-HOOK 彩盒-COLOUR BOX

字母扣-NYLON STRING 尺碼標-SIZE LABEL

成分標-INGREDIENT LABEL 掛牌-HANGTAG 環(huán)保標-GREEN POINT

貨號-MODEL 配碼-ASSORTMENT 布標-TEXTILE LABEL

商標-LOGO 麥頭-MARK 正麥-MAIN MARK 側麥-SIDE MARK

雙-PAIR 雙數(shù)-PAIRAGE 紙箱-CARTON 箱-CASE 紙盒-BOX

紙板-CARDBOARD 包裝紙-TISSUE PAPER 干燥劑 -SILICA GEL

價格標簽-PRICE TICKET 標簽-TAG LABEL TICKET 膠帶-TEPE

橡皮筋-ELASTIC BAND 層-LAYER 長度-LENGTH 立方-CUBIC

毛重-GROSS WEIGHT 凈重-NET WEIGHT

 

6、鞋類缺點

發(fā)霉-GET MILDEW 碎屑-CHIP 紙樣錯了-WRONG PATTERN

太鈍-TOO DULL 起毛-HAIRY 鞋面皺折-VAMP WRINKLE

不配雙-NOT IN PAIR 鞋面裂開-VAMP SPLIT OFF

線不平均-STITCHING NOT EVEN 鞋面掀開-VAMP OPEN UP

跟不正-HEEL NOT STRAIGHT 中底發(fā)角-ANGLE ON INSOLE

裁斷錯誤-WRONG CUTTING 貼底不正確-SOLE LAYING NOT PROPER

鞋不平均-WRAPPING NOT EVEN 接著力不夠-CEMENT NOT GOOD

后帶太高/低-BACKSTRAP TOO HIGH/LOW 攀脫膠-CEMENT COMES OFF

大底不平-OUTSOLE NOT SMOOTH 跟粘上膠-CEMENT ON HEEL

清潔度不夠-CLEANESS NOT ENOUGH 鞋頭陷下去-TOE BROKEN DOWN

釘子露出來-STAPLE COMESOFF 顏色不配合-COLOUR NOT MATCHINE

不照記號本-STITCHING NOT ON MARK

 

好了小伙伴們,還在等什么?趕緊組團出國買鞋咯!

相關閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 翻譯案例相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線