傳票翻譯模板
中華人民共和國***市第二中級人民法院
*** No.2 Intermediate People’s Court, People’s Republic of China
傳票 SUMMONS
案號CASE NO. | 2009***二中民五(知)初字第202號2009 ***zhongminwu (Zhi) Chuzi No.202 |
案由CAUSES | 商標侵權糾紛Dispute on trademark infringement |
被傳喚人SUMMONED | A. B.C.有限公司A. B.C.Co. |
工作單位或住址WORK UNIT OR ADDRESS | [省略][Omitted] |
傳喚事由SUMMONED FOR | 宣判[或:開庭。是具體事由而定]Rendering Judgment[or:] |
應到時間TIME OF APPEARANCE | 2003-12-29上午10:30December 29,2003,10:30 a.m. |
應到處所REPORT TO | ***中山路567號C201法庭Court C201,567 Zhongshan Road, Qingdao |
注意事項:1. 被傳喚人必須準時到達應到場所。2. 本票由被傳喚人攜帶來院報道。
3. 被傳喚人收到傳票后,應在送達回證上簽名或蓋章。 NOTE: 1. The summoned must arrive at the designated location on time. 2. The summoned should report to the court with this summons. 3. The summoned must sign or stamp on the proof of service upon receipt of the summons. 審 判 長:***Chief Judge:*** 審 判 員:***Judge:*** 代理審判員:***Acting Judge:*** 書 記 員:***Court Clerk:*** (印章)(Seal of the Court) 2009年12月23日Dated:December 23,2009 |
本聯送達被傳喚人
This copy shall be served on the summoned.
香港法庭發(fā)出的普通傳召令(writ of summons)
THIS WRIT OF SUMMONS has been issued against you by the above-mentioned Plaintiff in respect of the claim set out on the back.
Within 14 days after the service of this Writ on you, counting the day of service, you must either satisfy the claim or return the Registry of the Supreme Court the accom-panying ACKNOWLEDGE OF SERVICE stating therein whether you intend to contest these proceedings.
If you fail to satisfy the claim or to return the Acknowledgement within the time stated, or if you return the Acknowledgment without stating an intention to contest the proceedings, the Plaintiff may proceed with the action and judgment may be entered against you forthwith without further notice.
Note: This Writ may not be served later than 12 Calendar months beginning with the date unless renewed by order the court.
此外,還值得一提的是與法律文書“送達”有關的詞匯概念。在英聯邦國家和美國的法律制度中,“送達”是由service來擔當的,該詞使用的頻率非常高。法庭的一切文書,如傳票、命令、判決、各種狀辭,都是以service或serve這兩個同根的普通詞來實現的,可以serve a writ或serve a court order或serve an injunction or restraining order.
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 西餐菜單中英文詞匯翻譯 10-28
- 網站分析專用名詞英語 10-17
- 典型法律禁令句型怎么翻 10-17
- 法律英語翻譯:法律英語基礎 10-17
- 高爾夫術語英語 10-17
- 電子期刊訂閱協議翻譯(中英 10-17
- 合同翻譯:外國文教專家聘用 10-17
- 合同翻譯:國際郵輪乘客服務 10-17
- 聯合國憲章(中英文翻譯 第 10-17
- 產品銷售合同通用條款(中英 10-17
熱點文章 Recent
- 航空術語詞表 (中英對照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術語翻譯中英文對照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產品銷售區(qū)域獨家代理協議( 09-12
- 合同終止協議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對照 12-05
- 游泳專業(yè)術語中英文對照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對照 11-16