野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

美國FDA(藥品OTC)FDA注冊申報(bào)備案流程(藥品如何審評審批)

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯新聞 / 日期:2022-09-05 09:48:14 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

  一、FDA認(rèn)證流程

  1.提交申請表,樣品及相關(guān)資料;

  2.測試,出具報(bào)告;

  3.遞交至 FDA審核;

  4.審核通過發(fā)號,發(fā)證。

  2、FDA認(rèn)證資料準(zhǔn)備

  (1)產(chǎn)品的名稱:提供產(chǎn)品的全稱;

  (2)產(chǎn)品型號:詳列所有需要進(jìn)行實(shí)驗(yàn)的產(chǎn)品型號、品種或分類號等;

  (3)產(chǎn)品預(yù)定的用途:例如:家庭、辦公室、工廠、煤礦、船舶等;

  (4)零件表:詳列組成產(chǎn)品的零部仵及型號(分類號)、額定值、制造廠家的名稱,對于絕緣材料,請?zhí)峁┰牧厦Q。

  (5)電性能:對于電子電器類產(chǎn)品,提供電原理圖(線路圖)、電性能表;

  (6)結(jié)構(gòu)圖:對于大多數(shù)產(chǎn)品,需提供產(chǎn)品的結(jié)構(gòu)圖或爆炸圖、配料表等;

  (7)產(chǎn)品的照片、使用說明、安全等項(xiàng)或安裝說明等。

  二、化妝品FDA注冊流程:

  (1)客戶提供產(chǎn)品資料;

  (2)業(yè)務(wù)人員與工程師對產(chǎn)品資料進(jìn)行評估;

  (3)業(yè)務(wù)給出注冊費(fèi)用和注冊周期;

  (4)客戶提供公司資料,產(chǎn)品資料;

  (5)中美合作共同完成注冊;

  (6)完成注冊。

  三、 食品FDA注冊辦理流程如下:

  (1)咨詢---申請人提供產(chǎn)品資料圖片或通過描述說明所需要申請F(tuán)DA的產(chǎn)品;

  (2)報(bào)價(jià)---向申請方報(bào)價(jià);

  (3)申請方確認(rèn)報(bào)價(jià)后填寫測試申請表;

  (4)工程師根據(jù)客戶提供的信息在FDA系統(tǒng)上進(jìn)行注冊;

  (5)收到FDA確認(rèn)函+證書(代理方)。

  四、激光產(chǎn)品FDA認(rèn)證流程:

  申請激光產(chǎn)品FDA需要提供以下資料:

  1)產(chǎn)品說明書

  2)激光測試報(bào)告

  3)激光路徑圖

  4)生產(chǎn)工廠品質(zhì)品質(zhì)流程

  5)整機(jī)測試, 如耐久性測試, 振動測試, 高溫高濕測試等,

  6)樣品1-2件

  7) 激光通路圖

  8) 標(biāo)簽電子檔

  9) 品保方面的檢測流程圖; 生產(chǎn),安裝流程圖,從來料到入倉的整個過程。

  10) 整機(jī)測試,如耐久性測試,振動測試,高溫高濕測試等。

  五、醫(yī)療器械FDA認(rèn)證,包括:廠家在FDA注冊、產(chǎn)品的FDA登記、產(chǎn)品上市登記(510表登記)、產(chǎn)品上市審核批準(zhǔn)(PMA審核)醫(yī)療保健器械的標(biāo)簽與技術(shù)改造、通關(guān)、登記、上市前報(bào)告,須提交以下材料:

  (1)包裝完整的產(chǎn)成品五份

  (2)器械構(gòu)造圖及其文字說明

  (3)器械的性能及工作原理

  (4)器械的安全性論證或試驗(yàn)材料

  (5)制造工藝簡介

  (6)臨床試驗(yàn)總結(jié)

  (7)產(chǎn)品說明書,如該器械具有放射性能或釋放放射性物質(zhì),必須詳細(xì)描述。


  MAA以及NDA/BLA申請,非臨床部分在內(nèi)容上幾乎沒有差異,因?yàn)槊绹蜌W盟都參考ICH Non-Clinical Guideline S1 to S11。以下部分概述了將NDA/BLA非臨床部分轉(zhuǎn)換為MAA時應(yīng)考慮的要點(diǎn)。這里需要強(qiáng)調(diào)的是,環(huán)境風(fēng)險(xiǎn)評估/環(huán)境分析(ERA/EA)雖然作為區(qū)域特定信息屬于模塊1,但在歐盟通常是由申請人的非臨床部門負(fù)責(zé),而在美國則一般由藥學(xué)部門負(fù)責(zé)。歐盟的注冊需要提交ERA報(bào)告(少數(shù)例外),美國FDA則要求提交EA。FDA也可能要求細(xì)胞、基因和組織治療產(chǎn)品提交EA。在大多數(shù)情況下,NDA/BLA和MAA在模塊4的內(nèi)容上沒有真正的區(qū)別,應(yīng)盡可能提交所有可用的研究報(bào)告以支持目標(biāo)適應(yīng)癥。

  非臨床部分

  模塊2.4 非臨床綜述

  非臨床綜述(模塊2.4)應(yīng)提供模塊4所包含信息的綜合分析。在歐盟,這個部分應(yīng)該是對可用和缺失的非臨床數(shù)據(jù)的批判性評價(jià) (critical assessment)。

  模塊2.6 非臨床總結(jié) & 模塊4 非臨床研究報(bào)告

  Juvenile toxicology studies:具體內(nèi)容請參考ICH M3(R2)指南。這些研究通常需要提前與EMA兒科委員會(PDCO)討論,作為商定的兒科調(diào)查計(jì)劃(PIP)的一部分,PIP應(yīng)在在MAA提交之前得到PDCO的批準(zhǔn)。

  Dependence potential:對化學(xué)結(jié)構(gòu)或藥理上與其他已知有濫用潛力或能產(chǎn)生精神活性作用的藥品相似的CNS產(chǎn)品,歐盟要求在NDA中進(jìn)行濫用潛力(abuse potential)評估。該評估除有關(guān)化學(xué)和臨床數(shù)據(jù)外,還應(yīng)包括對非臨床藥理學(xué)研究、動物行為和依賴性藥理學(xué)研究數(shù)據(jù)的總結(jié)、解釋和討論。EMA對這些數(shù)據(jù)的要求通常是具體問題具體分析 (case-by-case basis)

  Photo-toxicity/allergy:ICH S10中定義了對新原料藥、用于皮膚應(yīng)用的新輔料和光動力療法產(chǎn)品需要進(jìn)行相關(guān)評價(jià),這對美國和歐盟的申請都適用。在美國,對于通過皮膚遞送的產(chǎn)品,F(xiàn)DA可以要求對擬上市的配方進(jìn)行專門的光毒性臨床試驗(yàn)。

  臨床部分

  對于治療類的藥物,NDA/BLA和MAA的臨床研究部分的注冊要求確實(shí)存在差異,主要是因?yàn)椋?/span>

  每個地區(qū)適用不同的監(jiān)管指南

  每個地區(qū)有不同臨床治療實(shí)踐

  每個地區(qū)的風(fēng)險(xiǎn)管理方法不同

  模塊2.5 臨床綜述 & 模塊2.7 臨床總結(jié)

  臨床綜述:模塊2.5的臨床綜述在MAA的材料中應(yīng)該以批判性的總結(jié)呈現(xiàn)。但是,對于申請人來說,這有一定的爭議,在FDA的申請中通常不要求申請人進(jìn)行這類評價(jià),因?yàn)檫@是該機(jī)構(gòu)本身的職責(zé)。因此,美國申請人通常不愿意向監(jiān)管機(jī)構(gòu)描述臨床數(shù)據(jù)包中的差距或數(shù)據(jù)本身的局限性,而往往傾向于將此留給監(jiān)管機(jī)構(gòu)來指出和評估。

  衛(wèi)生當(dāng)局的臨床研究指南和建議:適用于每個地區(qū)藥物開發(fā)的監(jiān)管指南,可能會在研究設(shè)計(jì)方面提供不同的建議,尤其是臨床終點(diǎn)。另外,對照藥物在不同區(qū)域的可及性在也是需要考慮的一個重要因素。此外,來自歐洲藥品管理局/國家科學(xué)咨詢會議和歐盟MAA預(yù)提交會議的反饋,可能與FDA在IND和NDA前階段向申請人提供的建議不同。

  統(tǒng)計(jì)方法:為了分析相對于基線變化,EMA通常要求使用ANCOVA模型對基線協(xié)變量進(jìn)行調(diào)整。針對臨床試驗(yàn)中高脫離率情況下缺失數(shù)據(jù)的處理,F(xiàn)DA尚未公布關(guān)于相關(guān)指導(dǎo)原則,建議與審查組討論所需要的敏感性分析的必要性/類型。而EMA指南規(guī)定了敏感性分析的具體要求。

  治療指南:疾病管理、現(xiàn)有治療手段、目標(biāo)適應(yīng)癥中的醫(yī)療需求等等這些因素在兩個地區(qū)之間,甚至在不同的歐盟成員國之間可能有很大的不同(例如在腫瘤學(xué)方面),因此必須在將NDA/BLA轉(zhuǎn)換為MAA的早期考慮,最好是在進(jìn)行注冊臨床研究之前進(jìn)行評估。

  國外數(shù)據(jù)對歐盟的外推:在歐盟以外進(jìn)行研究的情況下,鑒于各區(qū)域之間在種族和/或醫(yī)療和社會環(huán)境方面的潛在差異,需要評估研究結(jié)果是否對目標(biāo)群體中的大多數(shù)歐洲個人具有普遍代表性。值得注意的是,如果臨床研究是在包括歐洲在內(nèi)的世界不同地區(qū)進(jìn)行的,申請人應(yīng)主動對該產(chǎn)品在歐洲人群中的有效性進(jìn)行分析,這在MAA審評中可能會被提出來。

  模塊5 臨床研究報(bào)告(CSR)

  綜合有效性和安全性分析( Integrated efficacy and safety analyses):NDA/BLA模塊5中通常需要包括綜合有效性總結(jié)(ISE)和綜合安全性總結(jié)(ISS),而MAA中不會要求ISE和ISS。在MAA中,綜合有效性和安全性分析的結(jié)果應(yīng)分別在模塊2.7.3和2.7.4中總結(jié)。具體詳細(xì)分析應(yīng)放在模塊5.3.5.3中;根據(jù)我們的經(jīng)驗(yàn),ISE/ISS格式對于這些詳細(xì)分析是可以接受的。在NDA中,允許從模塊2.7.3和2.7.4到模塊5中的ISE和ISS的進(jìn)行信息交叉引用。在MAA中,模塊2.7.3和2.7.4應(yīng)該被視為獨(dú)立的部分(信息可以從ISE/ISS中提取;但是對模塊5的交叉引用通常是有限的)。

  臨床研究報(bào)告簽名:用于MAA申請中的CSRs的簽署人必須是列入MAA的主要研究者或協(xié)調(diào)研究者(coordinating investigator),而在美國編寫的CSRs中,簽署人往往只是申辦方的醫(yī)學(xué)監(jiān)察人員。

  在某些治療領(lǐng)域或者針對某些特定疾病的治療的新藥臨床開發(fā)中,EMA和FDA通常會制定各自的監(jiān)管指南。當(dāng)一個區(qū)域有相關(guān)指導(dǎo)原則時,申請人通常會遵循。如果申請人認(rèn)為有合理的理由不遵循相關(guān)的指導(dǎo)原則,應(yīng)盡可能向監(jiān)管機(jī)構(gòu)尋求科學(xué)建議。即使監(jiān)管機(jī)構(gòu)的建議在理論上沒有約束力,當(dāng)申請人決定不遵循所提供的建議(或如果建議在各機(jī)構(gòu)之間存在分歧),那么必須在CTD模塊的相關(guān)章節(jié)中詳細(xì)說明理由。

  作為兩個地區(qū)之間研究設(shè)計(jì)差異的一個例子,對于治療帕金森病(PD)的藥物,F(xiàn)DA在早期PD藥物開發(fā)中允許以安慰劑對照,而歐盟指南則額外要求的有一個陽性藥物對照組(active comparator)。

  此外,對于控制體重的產(chǎn)品,F(xiàn)DA可以接受以體重比基線下降至少5%作為主要臨床終點(diǎn)的設(shè)計(jì),而根據(jù)歐盟指南,療效的主要證明應(yīng)該基于治療組的平均體重比基線下降至少5-10%,并且相比安慰劑組的平均體重下降不少于5%。

  這兩個例子強(qiáng)調(diào)了申請人需要盡早考慮全球產(chǎn)品開發(fā)計(jì)劃,以顧及到兩個地區(qū)之間臨床需求的潛在差異。在將BLA/NDA轉(zhuǎn)換為MAA(反之亦然)時,重要的根據(jù)這些方面的差異調(diào)整申報(bào)內(nèi)容,并且科學(xué)的論證所采取方式的合理性。

  風(fēng)險(xiǎn)評估及管理

  風(fēng)險(xiǎn)評估已成為監(jiān)管審批過程中的一個重要考慮因素。在歐盟申請MAA時,風(fēng)險(xiǎn)管理計(jì)劃(RMP)必須包括在MAA模塊1中。歐盟RMPs應(yīng)遵循詳細(xì)模板編制,包括關(guān)于產(chǎn)品安全概況,定義如何預(yù)防或盡可能減少患者的風(fēng)險(xiǎn),詳述有關(guān)安全性和有效性的研究計(jì)劃和其他活動,列出產(chǎn)生副作用的風(fēng)險(xiǎn)因素,并衡量最小化風(fēng)險(xiǎn)措施的有效性。隨著藥物警戒系統(tǒng)的運(yùn)行帶來的新的信息,RMP在藥物的整個生命周期中也需要不斷地修改和更新。

  在美國,風(fēng)險(xiǎn)管理包含在NDA/BLA的風(fēng)險(xiǎn)評估和降低策略 (REMS)章節(jié)中。FDA對REMS要求是僅涉及非常規(guī)的風(fēng)險(xiǎn)(不能通過標(biāo)簽和流通控制管理的),例如,如果一種藥物有可能在一個病人群體中大量標(biāo)簽外使用,而在這個群體中利益-風(fēng)險(xiǎn)考慮大大低于常規(guī)人群,這種情況下就可能需要REMS,其中包括藥物指南、對醫(yī)生的相關(guān)培訓(xùn)以及流通控制。

  美國的申請人有時不愿意在申請?zhí)峤磺芭cFDA積極討論REMS,因?yàn)閾?dān)心FDA可能在該機(jī)構(gòu)開始審查之前就“預(yù)先意識到”該藥物存在重大安全風(fēng)險(xiǎn)。另一方面,F(xiàn)DA關(guān)于強(qiáng)制需要REMS的決定可能發(fā)生在審查過程的后期(即一旦臨床審查完成,醫(yī)學(xué)審查員的報(bào)告被FDA管理層發(fā)布和閱讀);REMS的后期制備、審評和批準(zhǔn)會延長NDA/BLA的審評時間,并最終推遲新藥的注冊。因此,在任何情況下,將RMP轉(zhuǎn)換為REMS都不是一個簡單的過程,必須預(yù)先做好充分準(zhǔn)備。



  在海外,藥品都是如何實(shí)現(xiàn)審評審批的?據(jù)了解,日本藥審機(jī)構(gòu)獨(dú)立運(yùn)營;美國有4種途徑加快審批;歐盟有3種途徑注冊藥物……下面讓我們一起來看看這些海外地區(qū)的藥品審評審批。

  在海外,藥品都是如何實(shí)現(xiàn)審評審批的?據(jù)了解,日本藥審機(jī)構(gòu)獨(dú)立運(yùn)營;美國有4種途徑加快審批;歐盟有3種途徑注冊藥物……下面讓我們一起來看看這些海外地區(qū)的藥品審評審批。

  日本:藥審機(jī)構(gòu)獨(dú)立運(yùn)營

  1993年,日本開始實(shí)施《罕見病用藥管理制度》,罕見病用藥研究的全過程可享受基金資助、減稅、優(yōu)先審批、藥品再審查時間延長及國家健康保險(xiǎn)支付上的政策優(yōu)惠。

  同年,日本開始實(shí)行新藥審批綠色通道制度,并依據(jù)醫(yī)學(xué)發(fā)展不斷進(jìn)行完善,有效性和安全性明顯好于現(xiàn)存同類藥的藥物,以及治療嚴(yán)重威脅生命的疾病的藥物可以申請綠色通道。另外,治療患者數(shù)在5萬名以下特定疑難雜癥的“孤兒藥”也可以申請。

  2004年,日本政府對新藥審批機(jī)構(gòu)進(jìn)行改革,將負(fù)責(zé)藥物審批的多個機(jī)構(gòu)合并成立“醫(yī)藥品綜合機(jī)構(gòu)”,定位為獨(dú)立行政法人,獨(dú)立經(jīng)營,不受政府預(yù)算限制。改革后,“醫(yī)藥品綜合機(jī)構(gòu)”迅速擴(kuò)充隊(duì)伍,人員招聘、財(cái)務(wù)自由大幅改善的同時,藥品審批時間也大幅縮短,較改革前提速一倍以上。

  日本新藥審查的一大特點(diǎn)是標(biāo)準(zhǔn)化操作,制定細(xì)致的審查標(biāo)準(zhǔn)化手冊,盡量減少不同審查員尺度不一帶來的人為因素干擾。2014年度,日本新藥審批平均速度是306天,利用綠色通道的藥物平均審批時間為264天。

  美國:4種途徑加快審批

  美國食品藥品監(jiān)督管理局建立了4種新藥加快審批的途徑,分別是快速通道、突破性療法、加速批準(zhǔn)和優(yōu)先評審??焖偻ǖ乐饕槍π碌幕蛴袧摿Γ痊F(xiàn)有療法效果更好的療法,制藥企業(yè)可在藥物研發(fā)的任何階段提出這種申請。突破性療法適用于初步臨床試驗(yàn)數(shù)據(jù)顯示與現(xiàn)有藥物相比更能顯著提升療效的藥物。加速審批是為了節(jié)省藥物臨床試驗(yàn)到拿到結(jié)果的時間,用實(shí)驗(yàn)室測量指標(biāo)、物理特征等所謂“替代終點(diǎn)”代替實(shí)際臨床結(jié)果,先批準(zhǔn)后驗(yàn)證,如果上市后驗(yàn)證了臨床療效,則藥管局維持原先的批準(zhǔn),反之則撤銷批準(zhǔn)或修改藥物標(biāo)簽。優(yōu)先審批則適用有潛力顯著提高療效的藥物,其審批時間從標(biāo)準(zhǔn)評估的10個月縮短至6個月。

  美藥管局會在藥物的生命周期內(nèi)不斷重新評估已上市藥物的安全問題。比如建立自愿性不良反應(yīng)報(bào)告系統(tǒng),如果發(fā)現(xiàn)與上市藥物相關(guān)的意外健康風(fēng)險(xiǎn),美藥管局將會給消費(fèi)者和醫(yī)務(wù)人員發(fā)布藥物安全通報(bào),給藥物標(biāo)簽添加相關(guān)安全性問題說明。

  此外,1983年,美國就制定了《孤兒藥法案》,美國食品藥品監(jiān)督管理局推出了減少臨床人數(shù)、加快審批、免臨床等一些優(yōu)惠政策,極大地促進(jìn)了美國藥企對罕見病藥物的開發(fā)。

  歐盟:3種途徑注冊藥物

  歐盟藥物注冊有3種途徑:一是歐洲藥品審評管理局的集中審批;二是成員國審批;三是成員國互認(rèn)可程序。

  集中審批指一旦通過歐洲藥品審評管理局的集中審批,藥品就可以在所有歐盟成員國的市場上自由銷售。成員國審批就是在歐盟成員國內(nèi)進(jìn)行藥品審批,需要按照各國醫(yī)藥法規(guī)及其最新技術(shù)要求遞交相應(yīng)的申報(bào)資料。成員國互認(rèn)可程序是在成員國審批的基礎(chǔ)上再擴(kuò)展到其他國家。如果有成員國對藥品的安全性、有效性、質(zhì)量可控性存在懷疑,則啟動歐盟裁決審評程序,形成對成員國有約束力的決議。

  歐洲藥品審評管理局承擔(dān)藥品審評審批工作,擁有來自歐盟各國的超過4000多名專家組成的技術(shù)資源。

  新藥臨床試驗(yàn)申報(bào)后,臨床試驗(yàn)所在地各成員國對安全性進(jìn)行審查,倫理委員會進(jìn)行倫理安全審查,審批時間一般少于60天。制藥企業(yè)還需提供年度安全報(bào)告,此規(guī)定貫穿于整個臨床研發(fā)過程。新藥上市許可申報(bào)后,首先由歐洲藥品審評管理局進(jìn)行形式審查,約15天,合格后進(jìn)入專業(yè)審查,共有3個階段大概8個月時間。





相關(guān)閱讀 Relate

  • 網(wǎng)站翻譯公司能夠給企業(yè)帶來哪些幫助
  • 到底該如何選擇比較專業(yè)的江門英文翻譯公司?
  • 判斷清遠(yuǎn)譯文翻譯質(zhì)量需要注意的幾點(diǎn)事項(xiàng)
  • 翻譯新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線