在線翻譯服務(wù)與傳統(tǒng)翻譯的區(qū)別
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯新聞 / 日期:2022-09-14 10:06:09 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
自全球化開(kāi)始以來(lái),翻譯業(yè)推動(dòng)了進(jìn)一步滲透到當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的激增。幾十年來(lái),傳統(tǒng)的翻譯機(jī)構(gòu)一直非常有效地滿(mǎn)足跨國(guó)公司不斷增長(zhǎng)的需求,以實(shí)現(xiàn)內(nèi)容的國(guó)際化,本地化和最終翻譯。
但隨著我們進(jìn)入全球商業(yè)的新時(shí)代,這些歷史悠久的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)開(kāi)始顯示出弱點(diǎn)?,F(xiàn)在,比以往任何時(shí)候都更重要的是將這種傳統(tǒng)的行業(yè)模式視為“傳統(tǒng)”; 它是舊式的,幾乎過(guò)時(shí)的,很快就會(huì)被革命化的本質(zhì)的證明。
傳統(tǒng)翻譯機(jī)構(gòu)的問(wèn)題在于:它們是傳統(tǒng)的; 受其物流資源的限制。隨著本地化需求變得越來(lái)越獨(dú)特和復(fù)雜,傳統(tǒng)方法被證明比增長(zhǎng)促進(jìn)者更具障礙。
傳統(tǒng)翻譯機(jī)構(gòu):走出困境
什么使專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)“傳統(tǒng)”是手動(dòng)工作流程。它通常是一個(gè)內(nèi)陸,實(shí)體,實(shí)體業(yè)務(wù),僅使用互聯(lián)網(wǎng)作為促進(jìn)者。它可以提供高質(zhì)量,但僅限于其特定的語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域。
這就是問(wèn)題所在。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司與傳統(tǒng)翻譯的區(qū)別涉及以下幾個(gè)方面:譯員儲(chǔ)備、譯前處理、稿件分配、團(tuán)隊(duì)處理、錄入排版、保密性、口譯同傳、前服務(wù)、售后服務(wù)。
一、譯員儲(chǔ)備
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:招聘標(biāo)準(zhǔn)極為嚴(yán)格,專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的分類(lèi)也相當(dāng)精細(xì),譯員在行業(yè)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)3年為起點(diǎn)。堅(jiān)持不使用學(xué)生翻譯,建立了一套后續(xù)審稿與評(píng)分機(jī)制。目前在國(guó)內(nèi)外擁有大批擅長(zhǎng)各種語(yǔ)言、具備不同專(zhuān)長(zhǎng)的優(yōu)秀譯員。
傳統(tǒng)翻譯:選擇譯員沒(méi)有嚴(yán)格的篩選標(biāo)準(zhǔn)、考評(píng)辦法和反饋系統(tǒng)。譯員水平良莠不齊,翻譯質(zhì)量不穩(wěn)定。分派稿件后未落實(shí)審稿意見(jiàn)與評(píng)分機(jī)制,難以確保譯文質(zhì)量持續(xù)達(dá)到較高品質(zhì)。
二、譯前處理
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:嚴(yán)格的譯前處理,由專(zhuān)門(mén)的項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)源文件進(jìn)行分析,對(duì)于源文件為不可編輯文檔的交排版部進(jìn)行錄入和預(yù)排版。
傳統(tǒng)翻譯:直接隨機(jī)分配稿件,對(duì)源文件為掃描件或紙稿的無(wú)譯前編排處理,難以提高譯員后續(xù)處理的工作效率。
三、項(xiàng)目安排
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:慎重選擇譯員是保證質(zhì)量的一項(xiàng)重要工作。項(xiàng)目經(jīng)理根據(jù)譯員的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和經(jīng)驗(yàn)表現(xiàn),為客戶(hù)找到最適合的翻譯師。只讓他們做自己最擅長(zhǎng)的事情,絕不跨領(lǐng)域分派稿件。
傳統(tǒng)翻譯:譯員隨機(jī)安排,缺乏細(xì)致的專(zhuān)業(yè)分工。法律合同和工程技術(shù)文件也由純學(xué)外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)出身的譯員而非具有理工科背景或法律專(zhuān)業(yè)的譯員來(lái)完成。
四、團(tuán)隊(duì)處理
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:擁有大規(guī)模的各專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域、語(yǔ)言翻譯團(tuán)隊(duì)、陣容強(qiáng)大的審稿團(tuán)隊(duì),稿件日處理量大,穩(wěn)定高效,多年急、難、大稿件處理經(jīng)驗(yàn),能應(yīng)對(duì)緊急的大項(xiàng)目。
傳統(tǒng)翻譯:大量啟用個(gè)人兼職譯員,譯審數(shù)量有限或經(jīng)驗(yàn)不足,責(zé)任心不強(qiáng)。導(dǎo)致翻譯水平起伏較大,急稿無(wú)法按時(shí)保質(zhì)保量提交。
五、錄入/排版
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:無(wú)論原文是Excel、CAD、PPT、PDF還是紙稿或掃描件,都能通過(guò)專(zhuān)業(yè)的排版工具處理與原文一致且能直接印刷出版的樣式,漂亮的版面可令您的文件或刊物錦上添花。
傳統(tǒng)翻譯:將譯文簡(jiǎn)單合并便提交,缺乏統(tǒng)一的排版流程和質(zhì)量驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn),只能處理原文為WORD的簡(jiǎn)單電子文檔,無(wú)法高效快速地對(duì)掃描件或紙稿錄入和排版。
六、安全保密性
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:與客戶(hù)和全體員工均簽訂保密協(xié)議,內(nèi)部實(shí)行嚴(yán)格的保密制度,建有包括斷網(wǎng)監(jiān)控和保密U盤(pán)等分級(jí)保密方案和安全措施。自工作流程開(kāi)始,各工序均設(shè)專(zhuān)人管理,以確??蛻?hù)資料的完整性及防止任何形式的失密或泄露。
傳統(tǒng)翻譯:沒(méi)有特別的防護(hù)系統(tǒng)平臺(tái)和保密控制措施,兼職人員未與公司簽保密協(xié)議便派稿,專(zhuān)職譯員可將文件備份回家處理,安全風(fēng)險(xiǎn)高。
七、口譯同傳
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:客戶(hù)向業(yè)務(wù)人員提出口譯或同傳的各項(xiàng)需求后,客戶(hù)經(jīng)理會(huì)立即從數(shù)據(jù)庫(kù)中篩選出幾位各項(xiàng)條件符合客戶(hù)要求的專(zhuān)業(yè)口譯人員,并將簡(jiǎn)歷交給客戶(hù),由客戶(hù)決定最終的口譯人員??谧g人員除具備良好的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)之外,還必須了解各種國(guó)際禮儀,行為舉止得當(dāng),談吐文雅,不僅能有助于拓展業(yè)務(wù),還能夠提升公司形象。
傳統(tǒng)翻譯:人員儲(chǔ)備有限,多數(shù)情況選擇高校老師或?qū)W生擔(dān)任口譯工作。無(wú)法根據(jù)客戶(hù)的不同需求、口譯場(chǎng)合以及所涉及的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域提供定制化翻譯服務(wù),滿(mǎn)意不同的口譯需求。無(wú)法提供同聲傳譯專(zhuān)業(yè)器材設(shè)備租賃等附加服務(wù)。
八、售前服務(wù)
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:提供7×24小時(shí)全天候電話咨詢(xún)服務(wù)以及專(zhuān)人上門(mén)取送件。
傳統(tǒng)翻譯:只提供上班時(shí)間的咨詢(xún)服務(wù),客戶(hù)節(jié)假日需要的急稿難以處理,缺乏專(zhuān)屬的上門(mén)客服人員和取送件人員。
九、售后服務(wù)
專(zhuān)業(yè)翻譯公司:客戶(hù)收到稿件后對(duì)譯文有異議或原文有小改動(dòng),都可隨時(shí)得到專(zhuān)業(yè)解釋和幫助。此外,定期對(duì)客戶(hù)進(jìn)行抽訪,對(duì)已完成項(xiàng)目進(jìn)行回訪分析,不斷提高質(zhì)量,突破完美,超越專(zhuān)業(yè)。
在線翻譯服務(wù)能夠彌合客戶(hù)需求與傳統(tǒng)行業(yè)績(jī)效上限之間的差距。
我們來(lái)看看如何:
● 廣泛的覆蓋范圍: 最優(yōu)質(zhì)的在線翻譯服務(wù)擁有最多20,000名自由職業(yè)者,其中包括經(jīng)過(guò)認(rèn)證的專(zhuān)業(yè)翻譯,專(zhuān)業(yè)編輯和母語(yǔ)人士,涵蓋超過(guò)75種語(yǔ)言。客戶(hù)可以依靠單一的在線翻譯服務(wù)來(lái)滿(mǎn)足他們的所有覆蓋需求,而不是與多個(gè)傳統(tǒng)代理商打交道。
● 快速周轉(zhuǎn)時(shí)間: 大量的專(zhuān)業(yè)翻譯人員可以在傳統(tǒng)機(jī)構(gòu)的一小部分時(shí)間內(nèi)提供優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)。同時(shí),客戶(hù)可以通過(guò)將服務(wù)提供商的API簡(jiǎn)化為CMS來(lái)縮短自己的時(shí)間。
● 可管理的成本:與傳統(tǒng)翻譯機(jī)構(gòu)相比,在線翻譯服務(wù)幾乎沒(méi)有任何管理費(fèi)用。出于這個(gè)原因,他們沒(méi)有固定/隱藏的成本和更低的費(fèi)率/字。對(duì)于需要在短時(shí)間內(nèi)進(jìn)行大量翻譯的跨國(guó)公司而言,這意味著可以節(jié)省數(shù)百萬(wàn)美元。
● 高度可管理性/可擴(kuò)展性: 使用API提供的集成,客戶(hù)可以(幾乎)實(shí)時(shí)翻譯所有內(nèi)容,從而完全自動(dòng)化其工作流程。當(dāng)客戶(hù)發(fā)布或更新材料時(shí),它會(huì)自動(dòng)翻譯并發(fā)布到他們的CMS上。隨著公司擴(kuò)大規(guī)模,這可以實(shí)現(xiàn)無(wú)阻礙的增長(zhǎng)。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 網(wǎng)站翻譯公司能夠給企業(yè)帶來(lái)哪些幫助
- 到底該如何選擇比較專(zhuān)業(yè)的江門(mén)英文翻譯公司?
- 判斷清遠(yuǎn)譯文翻譯質(zhì)量需要注意的幾點(diǎn)事項(xiàng)
- 肇慶文件翻譯的幾個(gè)具體流程是怎樣的呢?
- 鑒定揭陽(yáng)翻譯公司翻譯質(zhì)量是否合格需要做到哪幾點(diǎn)?
- 汕尾合同翻譯報(bào)價(jià)的因素具體有哪些呢?
- 多方位全面了解一下惠州翻譯公司
- 成都英語(yǔ)中文翻譯之間存在哪些文化差異呢?
- "三星級(jí)"用日語(yǔ)怎么說(shuō)
- "年終獎(jiǎng)"用日語(yǔ)怎么說(shuō)
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是按千字還 10-25
- 財(cái)經(jīng)翻譯公司收取的服務(wù)費(fèi)高 02-10
- 谷歌推出了一種新的機(jī)器翻譯 03-02
- 翻譯美國(guó)駕照要多久呢?怎么 12-14
- 如何判斷公司是否專(zhuān)業(yè)呢? 11-01
- 常見(jiàn)職務(wù),職位英文譯名 12-12
- 為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自 05-12
- 德語(yǔ)翻譯找哪個(gè)公司 10-11
- 財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯中要注意哪些禁 02-21
- 日語(yǔ)翻譯多少錢(qián)一個(gè)月(日語(yǔ) 08-17